[<10>] ====== Толкования на Лк. 8:23 ====== ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Во время плавания их Он заснул. На озере поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности** См. Толкование на [[new:lk:08:22#blzh_feofilakt_bolgarskij|Лк. 8:22]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **Идущым же им, успе. И сниде буря ветреная в езеро, и скончавахуся и в беде беху** Так как Галилейское озеро окружено горами, то при появлении ветра, быстро, часто внезапно, происходили тут сильные бури: ветер, вырываясь из-за гор, производил их. Бури эти были опасны для пловцов. **И скончавахуся** (заливало их, т. е. плывших, волнами). Рыболовные лодки, в которых плыли, были, конечно, не велики, потому волны заливали их. У еванг. Марка тут сказано, что Иисус Христос //спал на корме на возглавии// [[new:mk:04:38|(Мк.4:38)]]. Спал и потому, что утомился, уча народ, и потому, что был уже вечер, быть может, и самая ночь. Своим примером Господь показывал, что и во время опасности можно быть совершенно спокойным, когда совесть мирна и чиста. С другой стороны чудом укрощения бури Господь хотел показать, как мы бессильны сами по себе, и как сильны, когда при нас благодать Божия! Хотел показать, что Он всегда готов остановить волны, воздымаемые против нас, – и не попустить нам искуситися паче, нежели можем (Сборн. Барс.). //**Толкование на Евангелие от Луки.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Во время плавания их Он заснул. На озере поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности** См. Толкование на [[new:lk:08:22#lopuxin_ap|Лк. 8:22]] [<10>]