[<10>] ====== Толкования на Лк. 9:12 ====== ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **День же начал склоняться к вечеру. И, приступив к Нему, двенадцать говорили Ему: отпусти народ, чтобы они пошли в окрестные селения и деревни ночевать и достали пищи; потому что мы здесь в пустом месте** См. Толкование на [[new:lk:09:10#blzh_feofilakt_bolgarskij|Лк. 9:10]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== Ст. 12-14 **День же начат прекланятися. Приступльше же обанадесяте рекоша Ему: отпусти народ, да шедше во окрестныя веси и села витают и обрящут брашно: яко зде в пусте месте есмы. Рече же к ним: дадите им вы ясти. Они же реша: несть у нас вящше, токмо пять хлеб и рыбе две, аще убо не шедше мы купим во вся люди сия брашна. Беху бо мужей яко пять тысящ. Рече же ко учеником Своим: посадите их на купы по пятидесят** **Беху мужей яко пять тысящ** (их было около 5,000 человек), а с женщинами и детьми было около или более 10 тысяч. **Посадите их на купы** (рядами) **по пятидесят**. Это было сделано для удобства при раздаче хлеба. По евангел. Матфею, Иисус Христос велел народу //возлечь на траву//. //Возлечь//, т. е. сесть, как обыкновенно иудеи и вообще восточные народы садятся (полулежа и полусидя) вокруг низкого стола с кушаньями, облокотившись левою рукою на подушку, для вкушения пищи [[new:lk:07:36|(Лк. 7:36;]] [[new:mf:08:11|Мф. 08:11)]]. //**Толкование на Евангелие от Луки.**// ===== Лопухин А.П. ===== **День же начал склоняться к вечеру. И, приступив к Нему, двенадцать говорили Ему: отпусти народ, чтобы они пошли в окрестные селения и деревни ночевать и достали пищи; потому что мы здесь в пустом месте** См. Толкование на [[new:lk:09:10#lopuxin_ap|Лк. 9:10]] [<10>]