[<10>] ====== Толкования на Лк. 10:21 ====== ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл младенцам. Ей, Отче! Ибо таково было Твое благоволение.** Как добрый отец, увидев детей, успевших в чем-нибудь достойном похвалы, радуется, так и Спаситель возрадовался тому, что апостолы удостоились таких благ. Поэтому Он благодарит Отца за то, что такие таинства утаены //"от мудрых",// то есть фарисеев и книжников, истолковывавших Закон, и от "//разумных//", то есть учеников этих же книжников. Ибо кто учит, тот мудр, а кто учится и понимает уроки, тот разумен; например, Гамалиил - мудр, а Павел - разумен, ибо первый - учитель, а второй - разумеет то, чем наставляет первый. - Господь называет учеников Своих //"младенцами"//, потому что они были не из искусных в Законе, а были избраны большей частью из простого класса народа и из рыбарей. Впрочем, они могли быть названы младенцами и по их незлобию. А те (фарисеи и книжники) не были настоящими мудрецами и разумными, а только казались. Итак, сии таинства утаены от мудрых и разумных, которые казались таковыми, а на самом деле не были. Ибо, если бы они были таковыми, то таинства были бы открыты им. //"Ей, Отче"//, благодарю Тебя, //"ибо таково было Твое благоволение"//, то есть, что такое у Тебя было благоволение и хотение и так было угодно Тебе. ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **В той час возрадовася духом Иисус и рече: исповедаютися, Отче, Господи небесе и земли, яко утаил еси сия от премудрых и разумных, и открыл еси та младенцем: ей, Отче, яко тако бысть благоволение пред Тобою** Славословие И. Христом Бога Отца, как равно и далее, изречение Его о познании Отца и Сына [[new:lk:10:22|(Лк. 10:22)]], и ублажение учеников [[new:lk:10:23|(Лк. 10:23-]][[new:lk:10:24|24)]], передается и еванг. Матфеем; но у сего евангелиста они произнесены при других случаях ([[new:mf:11:25|Мф. 11:25-]][[new:mf:11:27|27]] и [[new:mf:13:16|13:16-]][[new:mf:13:17|17]]). Это разноречие объясняется или тем, что Господь иногда повторял Свои изречения, или тем, что один из евангелистов поставил их не в хронологическом порядке (Мих.). **Утаил еси сия** (сие), т. е. то, что открыто ученикам Христовым – тайны веры Христовой. **От премудрых** (мудрых) **и разумных**, т. е от книжников и фарисеев, еврейских ученых, которые по преимуществу считали себя мудрыми и разумными ([[new:in:09:40|Ин. 9:40]]. Злат. Феоф.), и вообще от всех тех, которые считают себя мудрыми, имея лишь мирскую мудрость. **Младенцам**, т. е. людям простым, как младенцы, незнакомым с книжною мудростию. Таковы были Апостолы. Им Господь открыл тайны Своей веры, и они приняли эти тайны в простоте своей души и не только сами приняли веру Христову, но и проповедают ее другим; тогда как ученые книжники и фарисеи не только сами не принимают проповеди евангельской, но и препятствуют другим принимать ее, преследуют и самых проповедников. «Утаил – это не значит, чтобы Бог был, но сами люди бывают причиною сего, пишет св. Златоуст. Так сказано в том же смысле, в каком говорит Павел о язычниках: //предал их Бог в неискусен ум//» [[new:rim:01:28|(Рим. 1:28)]]. **Тако бысть благоволение пред Тобою** (ибо таково было Твое благоволение), т. е. такова Твоя благая и премудрая воля. Ты ведешь все к лучшему, часто путями, для людей непостижимыми или кажущимися им неправильными. Господь И. Христос, замечает св. Златоуст, произнес свою молитву: **исповедаютися** (славлю Тебя) и пр. для того, чтобы показать, что фарисеи, не слушая Его, отпадают не только от Него, но и от Бога Отца. //**Толкование на Евангелие от Луки.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 21-24 **В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл младенцам. Ей, Отче! Ибо таково было Твое благоволение. И, обратившись к ученикам, сказал: все предано Мне Отцем Моим; и кто есть Сын, не знает никто, кроме Отца, и кто есть Отец, не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть. И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите! ибо сказываю вам, что многие пророки и цари желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали** Эти слова, согласно евангелисту Матфею, были произнесены при других обстоятельствах ([[new:mf:11:25|Мф.11:25–27]], [[new:mf:13:16|13:16–17]]). Можно думать, что настоящее место изречениям Христа именно здесь, где их приводит евангелист Лука, потому что они вполне отвечают контексту речи. //«В тот час»//, т. е. в час возвращения 70-ти. //«Возрадовался»,// как отец, радующийся успеху его детей (Феофилакт). //«Духом»// – по лучшему чтению: //«Духом Святым»//. Дух Святой исполнял Христа[[new:lk:04:01| (Лк.4:1)]] и был, так сказать, постоянным возбудителем Его к Мессианской деятельности. А в настоящий раз Христос и выступает именно как Мессия, Царь Своего Царства, раздающий награды Своим верным служителям. «//Сие//», т. е. то, что возвещали ученики Христа. //«Кто есть Сын»,// т. е. кто Он по Своему существу. «//Особо//» (стих 23). Ясно, что при этом разговоре Христа с 70 присутствовали и посторонние слушатели. //«И цари»// (стих 24). Это выражение находится только у Луки. [<10>]