[<10>] ====== Толкования на Лк. 22:14 ====== ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним** См. Толкование на [[new:lk:22:13#blzh_feofilakt_bolgarskij|Лк. 22:13]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **И егда бысть час, возлеже, и обанадесяте апостола с Ним** Евангелист Лука обстоятельство указания предателя помещает после установления Таинства Причащения, тогда как Матфей и Марк – прежде [[new:mf:26:20|(Мф. 26:20-]][[new:mf:26:21|21;]] [[new:mk:14:17|Мк. 14:17-]][[new:mk:14:18|18)]]. Надобно предполагать, что сии последние повествуют о нем хронологически точнее. Различие это конечно неважное, когда самые события рассказаны совершенно согласно (Мих.). **Егда быст** (когда настал) **час**, т. е. определенное законом время совершения ветхозаветной Пасхи, – вкушения пасхального агнца. У Матфея и Марка сказано: //когда настал вечер//. **Возлеже** (возлег), т. е. сел. (Чит. о сем объясн. [[new:lk:11:37|Лк. 11:37]]). По Евангелию Иоанна [[new:in:13:start|(Ин. гл.13)]], Иисус Христос предварил самое совершение тайной вечери умовением ног Своим ученикам (Об обычае умовения ног чит. в объясн. [[new:lk:07:38|Лк. 7:38]]) Там так повествуется об этом: //Иисус встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду, и, взяв полотенце, препоясался. Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан// [[new:in:13:04|(Ин. 13:4-]][[new:in:13:05|05)]]. //Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам? Вы, называете Меня Господом, Учителем, и правильно говорите, ибо Я точно то. И так, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу. Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам//. [[new:in:13:12|(Ин. 13:12-]][[new:in:13:15|15)]] //**Толкование на Евангелие от Луки.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 14-20 **И когда настал час, Он возлег,и двенадцать Апостолов с Ним, и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания, ибо сказываю вам, что уже не буду есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием. И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою, ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие. И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть Тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание. Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей Крови, которая за вас проливается** В повествовании об установлении Таинства Евхаристии евангелист Лука отличается от первых двух евангелистов преимущественно со стороны размещения отдельных моментов этого события и в некоторых подробностях повествования. Можно сказать поэтому, что он в этом случае руководствовался не Евангелием Марка, как обычно, и не Евангелием Матфея, а каким-то своим источником. «//Возлег//» (стих 14; см. [[new:mf:26:20|Мф.26:20]]). //«Очень желал Я...»// (стих 15). Господь имел такое желание вкусить эту пасху со Своими учениками потому, что она была последней перед страданиями и смертью Христа, и, кроме того, потому, что на ней должно было совершиться установление Таинства Евхаристии. //«Пока она не совершится в Царствии Божием»// (стих 16). Выражение очень трудное для понимания и различно объясняемое толкователями. Лучше всего видеть здесь указание на то, что в Царствии Божием начнется теснейшее и совершеннейшее общение с Богом, которое, так сказать, предначинательно совершалось во вкушении пасхального агнца. Идея искупления, содержащаяся в праздновании Пасхи, найдет себе окончательное осуществление только в Царстве Божием, где вместе со Христом будут и апостолы (ср. [[new:mf:13:11|Мф.13:11]]; [[new:lk:22:30|Лк.22:30]], [[new:lk:14:15|14:15]]). //«И, взяв чашу»// (стих 17). Точнее: «приняв» (δεξάμενος, а на λαβῶν, как в стихе 19). Это была чаша с вином, обычно выпивавшаяся присутствовавшими при совершении пасхальной вечери. //«Не буду пить от плода...»// (стих 18) Это, согласно Марку, сказано после чаши Евхаристической [[new:mk:14:25|(Мк.14:25)]]. Точно так же утверждает и евангелист Матфей [[new:mf:26:29|(Мф.26:29)]]. Господь таким же образом, по сообщению Луки, отстраняет от Себя чашу, не выпив из нее («разделите между собою»). Так как это было нарушением предания – отец семейства или хозяин вечери обязан был и сам испить вина из пасхальной чаши, – то этот отказ Христа должен был произвести сильное впечатление на апостолов, и они сразу должны были воспрянуть духом в ожидании, что будет делать Христос далее. А далее и последовало установление Таинства Евхаристии. //«И, взяв хлеб»// (стих 19; см. [[new:mf:26:26|Мф.26:26]]). Более близок здесь евангелист Лука к апостолу Павлу, также повествующему об установлении Евхаристии ([[new:1kor:11:24|1Кор.11:24]] и сл.). Так отсюда взято выражение «//благодарив//» εὐχαριστήσας) и прибавление к выражению «//Тело Мое»//, хотя и с некоторым изменением (//«которое за вас предается»//, а у Павла – //«за вас ломимое»//), а также слова: «сие творите в Мое воспоминание». Впрочем, последние слова евангелист Лука почему-то пропускает при упоминании о «чаше после вечери», тогда как у апостола Павла они повторяются. //«Которое за вас предается»//, т. е. которое отдается для того, чтобы могло совершиться ваше искупление (τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον). Ср. [[new:mf:20:28|Мф.20:28]]. Так как Господь здесь употребляет причастие настоящего времени (διδόμενον – «предается»; правильнее – «предаваемое»), то из этого можно заключать, что Евхаристия, совершенная Христом, имела жертвенный характер, что уже тут, на вечери, совершалась великая и таинственная жертва предания Самого Себя Христом на смерть. //«Сие творите...»// Что именно? Некоторые толкователи (например, Б. Вейс) понимают это повеление в том смысле, что Господь устанавливает здесь преломление хлеба и разделение его присутствующим на вечери, а может быть, и произнесение слов //«сие есть Тело Мое...»//, которыми определяется символический характер действия. Таким образом, речи о «приобщении» здесь будто бы нет, и это тем более нужно признать, что евангелист Лука выпускает слова, имеющиеся у Марка («//приимите//») и у Матфея («//ядите//...»). Но Кейль против такого узкого понимания справедливо возражает, что в таком случае остается совершенно непонятным: что же было делать апостолам с разломленным хлебом? Оставить его на столе или унести с собою домой? Нет, очевидно, Господь имеет здесь в виду главным образом «приобщение» Его Телом: Евангелист же Лука мог пропустить слова //«приимите, ядите»//, которые приведены и у апостола Павла, просто ввиду их общеизвестности и для соблюдения краткости, тем более что мысль, ими выражаемая, отчасти заключена уже в словах «которое за вас предается». //«В Мое воспоминание»//, т. е. для того, чтобы вспоминать обо Мне. В этих словах находится указание на то, что Евхаристия в каждом отдельном случае ее совершения есть действительная жертва Христова, приносимая за всех людей. Видеть здесь намек только на символический характер Евхаристии (как утверждает, например, тот же Б. Вейс) – совершенно неосновательно и явно противоречит пониманию апостола Павла ([[new:1kor:11:27|1Кор.11:27]]; ср. [[new:1kor:10:16|1Кор.10:16]]). //«Также и чашу после вечери»// (стих 20), т. е. так же, как поступил с хлебом: взяв чашу и благодарив, подал им (см. стих 19). Эти слова евангелист Лука заимствует у апостола Павла буквально (до слов //«сие творите»// – [[new:1kor:11:25|1Кор.11:25]]), он даже сохранил выражение: //«после вечери//», хотя, по его изображению, вечеря еще продолжалась и после этой «чаши». Впрочем, можно понимать и так, что Евхаристическая чаша по Евангелию Луки была уже четвертой чашей и заключила собой пасхальную вечерю (ср. комментарии к [[new:mf:26:27|Мф.26:27–29]]). Прочее, что было, согласно Евангелию Луки, на вечери, уже не относилось собственно к ней. //«Сия чаша есть Новый Завет//», т. е. эта чаша есть Новый Завет через Мою Кровь, которая содержится в чаше и которая проливается для спасения вас. И здесь западные толкователи видят только символ Крови Христовой, а не действительную Кровь, но против такого понимания говорит то же Послание к Коринфянам (см. выше) и предание Православной Церкви, всегда утверждавшее, что в Таинстве Евхаристии преподаются истинное Тело и истинная Кровь Христа. //«Новый Завет»//, т. е. противоположный Ветхому, Моисееву, Завет благодати и прощения [[new:rim:11:27|(Рим.11:27)]], которые приобретены для людей через смерть Христа. //«Которая за вас проливается».// По-гречески это выражено в форме причастия (τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυόμενον) и должно быть переведено: «за вас проливаемая». Но к чему относится это определение? К слову «чаша» или к слову// «в Крови»// («кровь» по-гречески αἷμα – существительное среднего рода, как и слово «//чаша//» – ποτήριον)? Одни толкователи понимают так, что здесь дано определение к слову «чаша» (например, Евфимий Зигавин). Подобно тому как во время принесения жертвы в ветхозаветном богослужении из чаши возливалось на жертву вино, так и здесь Христос говорит о Своей Крови, которую Он под видом вина выливает на жертвенник. Но такое толкование представляется слишком искусственным и умаляет достоинство «чаши»: ведь вино возливалось на алтарь уже в качестве дополнения к жертве, а Господь здесь очевидно придает вину или, иначе, Своей Крови такое же значение, как и Телу Своему, предполагаемому под видом хлеба. Поэтому более правильным представляется толкование, соединяющее это определение с выражением «в Моей Крови». Если это определение грамматически и не согласовано с определяемым (нужно бы сказать: «в Крови Моей, проливаемой» – дательный, а не именительный падеж), но такое несогласование иногда встречается в новозаветных книгах (ср. [[new:iak:03:08|Иак.3:8]]; [[new:otkr:03:12|Откр.3:12]], [[new:otkr:08:08|8:8;]][[new:mk:12:40| Мк.12:40]]) и допущено евангелистом Лукой может быть не случайно, а для того, чтобы выдвинуть на вид этот момент – «пролияние (Крови) за вас». Конечно, Кровь пролита не за одних апостолов, а за всех людей. [<10>]