[<10>] ====== Толкования на Лк. 23:13 ====== ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ** См. Толкование на [[new:lk:23:06#blzh_feofilakt_bolgarskij|Лк. 23:6]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== Ст. 13-15 **Пилат же созвав архиереи и князи и люди, рече к ним: приведосте ми Человека Сего, яко развращающа люди: и се, аз пред вами истязав, ни единыя же обретаю в Человеце Сем вины, яже Нань вадите: но ни Ирод: послах бо Его к нему, и се, ничтоже достойно смерти сотворено есть о Нем** Посл того, как Ирод возвратил Иисуса Христа к Пилату, не нашед Его Виновным, сей последний снова начинает суд над Господом – созвал **первосвященников, начальников** и даже **народ**, (архиереи, князи и люди) Пилат обращается уже не только к членам Синедриона, которые обвинили Господа и привели на суд к нему, но и к народу. Он желал выслушать и мнение народа о судимом Господе. Народа по всей вероятности было много в это время, когда узнали, что суд производится над известным пророком – Учителем. Быть может, замечает еписк. Михаил, Пилат имел сведения о расположении к Господу народной толпы и, пригласив ее к судебному делу вместе с начальниками, надеялся в голосе ее иметь противовес обвинениям со стороны этих последних. Теперь, в присутствии не только Синедриона, но и народа, Пилат снова объявляет Господа неповинным **ни в чем том, в чем Его обвиняли** (не обретаю вины, яже нань вадите). Ссылается он и на Ирода в подкрепление своего мнения: и им **ничего не найдено достойного смерти** (ничтоже достойно смерти сотворено есть о Нем). //**Толкование на Евангелие от Луки.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 13-25 **Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ, сказал им: вы привели ко мне человека сего, как развращающего народ; и вот, я при вас исследовал и не нашел человека сего виновным ни в чем том, в чем вы обвиняете Его; и Ирод также, ибо я посылал Его к нему; и ничего не найдено в Нем достойного смерти; итак, наказав Его, отпущу. А ему и нужно было для праздника отпустить им одного узника. Но весь народ стал кричать: смерть Ему! а отпусти нам Варавву. Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство. Пилат снова возвысил голос, желая отпустить Иисуса. Но они кричали: распни, распни Его! Он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? я ничего достойного смерти не нашел в Нем; итак, наказав Его, отпущу. Но они продолжали с великим криком требовать, чтобы Он был распят; и превозмог крик их и первосвященников. И Пилат решил быть по прошению их, и отпустил им посаженного за возмущение и убийство в темницу, которого они просили; а Иисуса предал в их волю** Об осуждении Христа на распятие евангелист Лука говорит, по существу, то же, что и Марк [[new:mk:15:06|(Мк.15:6–15)]], но с некоторыми изменениями и дополнениями. Так, он сообщает, что Пилат теперь сам созывает членов синедриона и народ, очевидно, для того, чтобы из среды народа могли выступить защитники Христа (стих 13). //«Я при вас исследовал»// (стих 14). Это как будто противоречит показанию евангелиста Иоанна, который говорит, что Пилат допрашивал Христа наедине [[new:in:18:33|(Ин.18:33]] и сл.). Но слова евангелиста Луки не означают, что допрос действительно происходил на крыльце дворца перед глазами всего народа. Пилат говорит только, что они сами видели, что допрос был, Пилат увел Христа внутрь дворца на глазах у них. //«Ибо я посылал Его к нему»// (стих 15). Это место читается различно. Textus receptus: «я послал вас к нему». У Тишендорфа (согласно с большинством древних кодексов): «он (Ирод) послал Его (Христа) к нам» (Пилат, по римскому обычаю, как представитель императора, выражается о себе во множественном числе). Лучше, несомненно, последнее чтение, как более удостоверенное и в то же время более ясное. Чтение Textus receptus не может быть принято уже потому, что Пилат не посылал Ироду первосвященников. Наш русский перевод держится, очевидно, редакции, сохранившейся в древних сирийских переводах (ср. Меркс, 1905, с. 486–487). //«Не найдено в Нем достойного смерти»// – точнее: и вот (оказалось по моему и Ирода расследованию), у Него (αὐτῷ – дательный падеж принадлежности при страдательном глаголе) нет ничего сделанного, что было бы достойно смертной казни. //«Итак, наказав Его, отпущу»// (стих 16). Пилат хочет наказать Христа, чтобы дать некоторое удовлетворение злобе Его врагов. Это наказание не то, о котором говорит евангелист Марк [[new:mk:15:15|(Мк.15:15)]], Марк упоминает о наказании, которое было совершено над Христом уже после осуждения Его на смерть. Пилат, очевидно, начал уже сдаваться, уступать врагам Христа. Согласно исследованию Меркса (1905, с. 488) само это наказание было очень тяжелое, именно, бичевание (употребленное здесь греческое слово παιδεύω равносильно еврейскому глаголу «рада», который в Талмуде означает очень жестокое наказание, кончающееся иногда смертью). //«А ему и нужно было...»// (стих 17 и сл.). (См. [[new:mf:27:15|Мф.27:15]] и сл.; [[new:mk:15:06|Мк.15:6–15]]). [<10>]