[<10>] ====== Толкования на Мф. 18:28 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== Ст. 28-35 **Изшед же раб той, обрете единаго клеврет своих, иже бе должен ему стом пенязь: и емь его давляше, глаголя: отдаждь ми, имже еси должен. Пад бо клеврет его на нозе его, моляше его, глаголя: потерпи на мне, и вся воздам ти. Он же не хотяше, но вед всади его в темницу, дондеже воздаст должное. Видевше же клеврети его бывшая, сжалиша си зело и пришедше сказаша господину своему вся бывшая. Тогда призвав его господин его, глагола ему: рабе лукавый, весь долг он отпустих тебе, понеже умолил мя еси: не подобаше ли и тебе помиловати клеврета твоего, якоже и аз тя помиловах; И прогневався господь его, предаде его мучителем, дондеже воздаст весь долг свой. Тако и Отец Мой Небесный сотворит вам, аще не отпустите кийждо брату своему от сердец ваших прегрешения их** Выйдя же тотчас, - не чрез несколько времени, но тотчас, еще живо ощущая благодеяние, ему оказанное, - он во зло употребил и дар, и свободу, ему данную. **Обрет**, говорится, **единаго от клеврет своих, иже бе должен ему стом пенязь, давляше его, глаголя: отдаждь ми, имже ми еси должен**. Не очевидно ли человеколюбие господина, не очевидна ли и жестокость раба? Заметьте это, поступающие так из-за прибытков! Если не должно так поступать во внимание к греху, то тем более из-за прибытков. Итак, что же сказал должник? **Потерпи на мне, и вся воздам ти** [[new:mf:18:29|(ст. 29)]]. Но тот не тронулся этими словами, которые спасли его самого: ведь и он, сказав то же самое, прощен был в десяти тысячах талантов; он не вспомнил о пристани, спасении его от потопления; та же самая просьба не напомнила ему о человеколюбии господина. Но по любостяжанию, жестокосердию и злобе, пренебрегши всем этим, душил своего товарища с жестокостью, несвойственною даже диким зверям. Что ты делаешь, человек? Или не чувствуешь собственного обольщения? Не вонзаешь ли меч в самого себя, вооружая против себя милость господина и отпущение им долга? Но он нимало об этом не размышлял, подобного случая, бывшего с ним, не припомнил, а потому и не сделал должнику своему никакого снисхождения, хотя последний просил о долге и не так важном. Сам он просил господина о прощении десяти тысяч талантов, а этот только о сотне динариев; последний просил у равного себе, а тот у господина. Сам он получил совершенное прощение, а товарищ просил только отсрочки времени, но он и в этом отказал ему, - потому что сказано: **всади его в темницу. Видевше же клеврети его** [[new:mf:18:30|(ст. 30, 31)]], обвинили его пред господином. Даже и людям это было неприятно: что сказать о Боге? Так негодовали на него не имеющие на себе долга! Что же сказал господин? **Рабе лукавый, весь долг он отпустих тебе, понеже умолил мя еси. Не подобаше ли и тебе помиловати клеврета твоего, якоже и аз тя помиловах** [[new:mf:18:32|(ст. 32-33)]]? Примечай опять кротость господина! Он судится с рабом своим и как бы защищается, намереваясь уничтожить свой дар (или лучше, не он уничтожил, но сам получивший), а потому и говорит: **весь долг он отпустих тебе, понеже умолил мя еси. Не подобаше ли и тебе помиловати клеврета твоего?** Хотя и тяжким для тебя кажется простить долг ближнему своему, но ты должен обратить внимание и на ту пользу, которую ты уже получил и имеешь получить; хотя и тяжко повеление, но надлежало помыслить о награде за исполнение его. Притом товарищ не оскорблял тебя, напротив ты оскорбил Бога, простившего тебя за одно только прошение твое. Если бы даже он и оскорбил тебя, и для тебя несносно быть ему другом, то еще несноснее попасть в геенну. Если бы ты то и другое сравнил между собою, то увидел бы, что первое гораздо легче последнего. Когда он был должен десять тысяч талантов, господин не называл его лукавым, и не укорял его, но помиловал его. Как же скоро он поступил жестоко с своим товарищем, то господин сказал: **рабе лукавый!** Слушайте, лихоимцы (к вам слово)! Слушайте, безжалостные и жестокие! Вы жестоки не для других, но для самих себя. Когда ты питаешь злобу, то знай, что ты питаешь ее к самому себе, а не к другому, обременяешь самого себя грехами, а не ближнего. Что бы ты ни делал последнему, все это сделаешь как человек, и притом в настоящей только жизни; но Бог не так поступит: Он подвергнет тебя большему и вечному мучению в жизни будущей: **предаде его мучителем, дондеже воздаст весь долг свой** [[new:mf:18:34|(ст. 34)]], - т. е. навсегда, потому что он никогда не будет в состоянии заплатить своего долга. Если благодеяние тебя не сделало лучшим, то остается исправлять тебя наказанием. Хотя благодеяния и дары Божии непреложны, но злоба так усилилась, что нарушила и этот закон. Итак, что хуже памятозлобия, когда оно может лишить нас столь великого дара Божия? Господин не только предал раба своего мучителям, но и прогневался на него. Когда он приказывал его продать, то приказание дано было без гнева; Потому-то он не исполнил последнего, и это служит яснейшим доказательством его человеколюбия. Но теперь делается определение с великим негодованием, определение мести и наказания. Итак, что означает эта притча? **Тако и Отец Мой небесный**, говорит Христос, **сотворит вам, аще не отпустите кийждо брату своему от сердец ваших прегрешений их** [[new:mf:18:35|(ст. 35)]]. Не говорит: Отец ваш, но: **Отец мой**, - потому что недостойно называться Богу Отцом столь лукавого и столь человеконенавистного раба. //**Беседы на Евангелие от Матфея.**// ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен** Поскольку Бог всяческих отпускает нам тягчайшие согрешения, это обозначается многими талантами. Если же мы не оставляем товарищам ста динариев, то есть незначительные мирские прегрешения <...>, тогда приставленные к нам ангелы, которые находятся под одним с нами ярмом владычества, обличают нас перед Богом (причем сообщают Ему не как не знающему, ибо Он все знает как Бог), по справедливости требуя, чтобы замеченные в презрении и непочитании законов взаимной любви были наказаны для их же пользы. И если мы претерпеваем отплату за это, то наказываемся или в настоящей жизни, предаваемые искушениям и болезням, словно бы неким //истязателям// [[new:mf:18:34|(Мф. 18:34)]], или же караемся в будущем веке. И нетрудно увидеть, что Бог наказанием наставляет непослушного и непокорного, обращая его к лучшему, ибо божественное Писание преисполнено таких [примеров], как, например, мудрое изречение: //Ибо кого любит Господь, того наказывает, и бичует всякого сына, которого принимает// [[old:pr:03:12|(Притч. 3:12)]] , и еще: //Если вы терпите наказание// [[new:evr:12:07|(Евр. 12:7)]] и далее. //**Фрагменты.**// ===== Свт. Григорий Палама ===== **Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен** См. Толкование на [[new:mf:18:23#svt_grigorij_palama|Мф. 18:23]] ===== Свт. Николай Сербский ===== **Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен** Прощенный и отпущенный своим государем, раб встречает другого раба, своего должника, по отношению к которому он теперь оказывается в положении государя. Но когда раб становится государем, взгляните, как грозен такой государь! В то время как человек царь поступил со своим должником и истинно по-человечески, и истинно по-царски, этот же самый должник, коего милость царская спасла от погибели, ведет себя теперь с собственным должником хуже дикого зверя, и еще из-за какого долга! Из-за ста динариев! Ему самому человек царь простил пять миллионов золотых червонцев, а он из-за ста динариев хватает и душит своего должника, и сажает его в темницу, пока не отдаст долга. Здесь уже не царь считается с рабами своими, но раб с рабом. И раб-заимодавец хватает за горло раба-должника, душит его и требует немедленно возвратить долг. **//Беседы на Евангелие. //** ===== Свт. Филарет (Дроздов) ===== **Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен** См. Толкование на [[new:mf:18:23#svt_filaret_drozdov|Мф. 18:23]] ===== Прп. Иустин (Попович) ===== **Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен** См. Толкование на [[new:mf:18:23#prp_iustin_popovich|Мф. 18:23]] ===== Прп. Нил Синайский ===== **Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен** Прежде Господня дня старайся предварить небесного Судию и исхить себя из геенны. Если хочешь, чтобы вышний Владыка уступил тебе тысячи талантов, прости сорабу своему **«сто пенязей»** [[new:mf:18:28|(Мф. 18:28)]]. А сорабом твоим называю служителя твоего, потому что и у него есть Господин на небе. **//Письма на разные темы. Бывшему консулу Акиле.//** ===== Прав. Иоанн Кронштадтский ===== **Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен** **Схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен**. Вот точное изображение человеческой злобы! Какая сила и стремительность зла! **//Дневник. Том III. 1859-1860.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен** См. Толкование на [[new:mf:18:24#blzh_ieronim_stridontskij|Мф. 18:24]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== Ст. 28-30 **Раб же тот, вышед, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен; тогда товарищ его пал к ногам его, умолял его и говорил: потерпи на мне, и все отдам тебе; но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга** Получивший прощение, выйдя, давит сораба. Никто из тех, кто пребывает в Боге, не бывает несострадательным, но только тот, кто удаляется от Бога и делается чуждым Ему. Столь велико бесчеловечие в том, что получивший прощение в большем (десять тысяч талантов) не только не прощает совершенно меньшего (ста динариев), но и не дает отсрочки, хотя сораб говорит его же словами, напоминая ему, благодаря чему он сам спасся: **"потерпи на мне, и все отдам тебе"**. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Евфимий Зигабен ===== **Изшед же раб той, обрете единаго (от) клеврет своих, иже бе должен ему стом пенязь: и ем его давляше, глаголя: отдаждь ми, имже (ми) еси должен** Видел ты человеколюбие владыки, посмотри и на бесчеловечие раба. Выйдя, он тотчас же, когда не прошло даже несколько времени, показал свою жестокость. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== Ст. 28-30 **Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен. Тогда товарищ его пал к ногам его, умолял его и говорил: потерпи на мне, и все отдам тебе. Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга** Как велика сумма сто пенязь, или динариев? Кто разумеется под должником, который должен сию сумму прощенному рабу? и что означает, что этот, прощенный раб, не хотел ждать долга на своем товарище, схватив душил его и посадил в темницу, пока не отдаст долга? Пенязь или динарий – это монета в 20 к. сер. Сто пенязей или динариев – 20 руб. Под должником в сто динариев разумеется ближний наш, согрешающий чем-либо против нас, напр., обижающий нас. Жестокость к должнику сему прощенного его товарища означает немилосердие человека к ближнему своему. Господь прощает нам бесчисленное множество наших грехов, какое множество изображает долг в 10 000 талантов; но мы строги и взыскательны к своему ближнему, и часто за его невеликую обиду, каковую маловажность изображает долг во сто динариев, не смотря на его просьбы, не хотим помириться с ним без суда. **//Краткое толкование Евангелий читаемых на литургии во все воскресные и праздничные дни года.//** ---- **Стом пенязь** (сто динариев) — это на наши деньги около 20 рублей. **Динарий** — римская монета, около 20 коп. Сто динариев или 20 руб. — сумма, совершенно ничтожная сравнительно с 18 или 25 миллионами, какие должен был сам этот раб своему царю. Этим Господь показал, как ничтожны грехи людей друг против друга сравнительно с грехами против Бога. **Схватив, душил его** (емь его давляше). По римским законам заимодавец имел право подвергать истязанию и даже заключить в темницу своего должника до тех пор, пока отдаст долг (см. объясн. [[new:mf:05:25#prot_ioann_buxarev|25-]][[new:mf:05:26#prot_ioann_buxarev|26 ст. 5 гл.)]]. Из сего поступка раба также видно, как люди бывают жестоки, сребролюбивы и забывчивы. «Не так ли поступаем и мы, — вопрошает святит. Димитрий (Вол.), — когда помилованные Отцем небесным во Христе Иисусе, оправданные туне благодатию Божиею от безмерного множества грехов наших пред Богом, гневаемся и злобствуем и за малые оскорбления, причиняемые собратом нашим, преследуем и язвим его всеми средствами и т. п.? **Всади** (посадил) его **в темницу**, т. е. за малый долг подверг своего должника тому же самому наказанию, на которое осужден был сам за огромнейший долг и от которого избавлен только по одному милосердию своего царя. **//Толкование на Евангелие от Матфея.//** ===== Лопухин А.П. ===== **Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен** Слово “//выйдя//” показывает, что прежние действия происходили в самых чертогах или во дворце царя. В духовном смысле здесь, может быть, имелся ввиду храм. То, что изображается в 28 стихе, не могло, конечно, быть во дворце, в самом присутствии царя и его слуг (ст. 24). “Нашел” указывает на случайность. Товарищ прощенного раба (συνδοΰλος) должен был ему незначительную сумму, всего сто динариев (если динарий равен 20 копейкам, то сто динариев равны 20 рублям). //**Толковая Библия.**// ===== Троицкие листки ===== **Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен** См. Толкование на [[new:mf:18:23#troickie_listki|Мф. 18:23]] [<10>]