[<10>] ====== Толкования на Мф. 21:41 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои** См. Толкование на [[new:mf:21:33#svt_ioann_zlatoust|Мф. 21:33]] ===== Свт. Иннокентий (Борисов) ===== **Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои** Отвечать таким образом, произнося на самих себя суд, можно было, или совершенно не поняв притчи, или приняв личину явного бесстыдства. Не понять было нельзя, покров иносказания слишком был прозрачен, и каждый видел, что под господином виноградника разумеется Бог, под виноградником – народ иудейский, под слугами – пророки, под единородным сыном – Мессия Иисус; следовательно, под негодными виноградарями – настоящие правители и вожди народа иудейского. Пример пророка Исаии, употребившего подобную притчу с полным изъяснением, устранял и последнее недоразумение [[old:is:05:01|(Ис. 5, 1–7)]]. Значит, языком книжников говорило бесстыдство, хотевшее показать, будто не узнает себя в собственном изображении. **//Последние дни земной жизни Господа нашего Иисуса Христа.//** ===== Свт. Игнатий (Брянчанинов) ===== **Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои** См. Толкование на [[new:mf:21:40#svt_ignatij_brjanchaninov|Мф. 21:40]] ===== Прп. Иустин (Попович) ===== **Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои** См. Толкование на [[new:mf:21:40#prp_iustin_popovich|Мф. 21:40]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои** См. Толкование на [[new:mf:21:40#blzh_ieronim_stridonskij|Мф. 21:40]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои** См. толкование на [[new:mf:21:40#blzh_feofilakt_bolgarskij|Мф. 21:40]] ===== Епифаний Латинский ===== **Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои** См. Толкование на [[new:mf:21:39#epifanij_latinskij|Мф. 21:39]] ===== Евфимий Зигабен ===== **Глаголаша Ему: злых зле погубит их, и виноград предаст иным делателем, иже воздадят ему плоды во времена своя** **Глаголаша Ему: злых зле погубит их** Так как они злы, то строго накажет их. **И виноград предаст иным делателем, иже воздадят ему плоды во времена своя** И они сами предсказывают будущее, не желая того. Пришедший Хозяин этого виноградника, т.е. Воскресший из мертвых и получивший Свою власть наследник Христос отдал их римлянам на погибель и разграбление. Место же виноградника отдал епископам христианским, которые во времена свои, т.е. когда процветало христианство, принесли как плоды различные добродетели. Но Матфей говорит, что они сами против себя произнесли решение, а Марк ([[new:mk:12:09|12:9]]) и Лука ([[new:lk:20:16|20:16]]) говорят, что Он произнес против них решение. Вероятно, что сначала они произнесли это решение, а потом Христос сказал то же, что прежде сказали они, чтобы подтвердить их слова. В частности же Лука сказал, что когда они услышали, то сказали: //да не будет// (см. [[new:lk:20:16|Лк. 20:16]]). Не зная прежде, что это притча о них, они осудили самих себя, но потом, когда Христос подтвердил их решение, они поняли и сказали: //да не будет//. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои** См. Толкование на [[new:mf:21:40#prot_ioann_buxarev|Мф. 21:40]] ===== Лопухин А.П. ===== **Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои** [[new:mk:12:09|(Мк. 12:9;]] [[new:lk:20:16|Лк. 20:16)]]. У Марка и Луки опущены слова, которые считают здесь особенно важными:// “говорят Ему.”// Трудно предположить, чтобы это сказали сами враги Христа и таким образом осудили самих себя. Притча, вероятно, сказана была пред народом, собеседование было публичным (ср. ст. 26). Может быть, этот ответ дан был вместо первосвященников и старейшин самим народом. Впрочем, некоторые думают, что ответ мог быть дан и ими, потому что они не догадались, какой вывод будет сделан отсюда. Но встречающееся здесь сильное выражение κακούς κακώς указывает на противоположное. Далее, о том, кем был дан ответ, можно судить и по Евангелию Луки, по словам которого не все, слушавшие Христа, были согласны с данным ответом и некоторые прибавили: μη γένοιτο (да не будет; равнозначительно нашему: Боже, сохрани). Самое выражение κακούς κακώς (в русск. не точно; в славянском: “злых злее”) есть часто классическое греческое выражение, подобное λαμπός λαμπως, μεγάλοι μεγάλως и др., не переводимое буквально на современный русский язык. Последнее “их” (αυτών; русск. “свои”) относится к плодам. “Во времена свои” — своевременно, без задержек, когда плоды поспевают и собираются. Думают, что здесь содержится предсказание о разрушении Иерусалима. //**Толковая Библия.**// ===== Троицкие листки ===== **Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои** См. Толкование на [[new:mf:21:33#troickie_listki|Мф. 21:33]] [<10>]