[<10>] ====== Толкования на Мф. 26:3 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы** См. Толкование на [[new:mf:26:01#svt_ioann_zlatoust|Мф. 26:1]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 3-5 **Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы **[Каиафа]** и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить; но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе** Те, которые в наступающий праздник Пасхи должны были приготовить жертвы, очистить храмовые стены, вымыть полы, вычистить сосуды и очистить их по обрядам, предписанным законом, и быть достойными вкушения пасхального агнца, теперь сходятся на совещание о том, как бы им умертвить Господа; так делали они не из боязни измены, как это видно из их откровенной речи, но из предосторожности, чтобы Он не был освобожден от них при помощи народа. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== Ст. 3-5 **Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во дворе первосвященника, по имени Каиафы, и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить; но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе** Несмотря на повеление закона, чтобы был только один архиерей в течение всей его жизни, иудеи вопреки закону ставили у себя многих архиереев, сменяя их каждый год. Итак, к архиерею того года приходят на совет те, которые должны были наказывать убийц. Архиереями же называет евангелист тех, которые уже окончили свою годичную службу. Намереваясь совершить преступное убийство, они не Бога боятся, а народа. Боялись же того, чтобы народ, в случае убиения ими Христа в праздничное время, не восстал бы к отмщению за то, или вместе и того боялись, чтоб убийством своим не отвлечь народ от узаконенных жертвоприношений, а самим не лишиться бы прибыли от жертв. Равным образом опасались и того, чтобы смерть Христа не сделалась общеизвестною и славною, если бы Он был убит в праздник; им хотелось истребить и память о Нем. Таким образом, сделавши совет пред праздником, они положили убить Его после праздника. Но Он, показывая, что страждет не тогда, когда они хотели бы, но когда Сам Он восхотел, попустил им взять Себя накануне самого праздника Пасхи, дабы в то же самое время, в которое обыкновенно бывала Пасха преобразовательная, совершилась и Пасха истинная. Следует обратить внимание и на то, как они осквернили себя убийством. В самом деле, не желая убивать Его в праздник, они убивают, однако ж, лишь только нашли предателя, убивают, чтоб только выполнить волю свою, а на народ уже не обратили внимания. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Ориген ===== Ст. 3-5 **Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во дворе первосвященника, по имени Каиафы, и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить; но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе** Сказанное пророком: //Князья собрались вместе против Господа и против Христа Его// [[old:ps:002:02|(Пс. 2:2)]], видимо, исполнилось тогда, когда первосвященники и старейшины народа собрались в доме первосвященника против Господа и против Христа Его - не истинные священники, но народа, и старейшины не других, но того же народа, который казался народом Божиим, но на самом деле был народом Гоморры, поскольку именно [эти люди] сказали: //Распни, распни Его// [[new:lk:23:21|(Лк. 23:21)]] и «истреби такого из земли». И сказанное Исаией: //Слушайте слово Господне, князья Содомские; внимай закону Бога, народ Гоморрский//! [[old:is:01:10|(Ис. 1:10)]] - относится к строящим козни иудеям, которые были из поколения времен Христа. И сказанное Иезекиилем Иерусалиму: «Содом правее тебя» - скорее подходит Иерусалиму, над которым плакал Господь, чем времени пророка. Ибо //первосвященники народа// согрешили хуже Содома, потому что, не узнав высшего Первосвященника Божьего, они злоумышляли против Него. И //старейшины народа//, не узнав //рожденного прежде всякой твари// [[new:kol:01:15|(Кол. 1:15)]] и старейшину всех творений, совещались против Него. И из-за того //двора// (как я полагаю), в котором они //положили в совете взять Иисуса хитростью//, был оставлен Иерусалим. Ибо не следовало существовать городу, который поступил против Создателя всего мира и который прежде убивал пророков, а затем Господа пророков. ---- **Положили взять Иисуса хитростью**. Поэтому подобающим образом сказал о них пророк: //Истребит Господь все уста льстивые// [[old:ps:011:04|(Пс. 11:4)]]. А хитростью хотели взять и убить Его, чтобы не сделалось возмущения в народе, который видел Иисуса, творящего многие знамения и чудеса. И поэтому многие из народа были за Него, которые как-то сказали: //Великий пророк восстал// [[new:lk:07:06|(Лк. 7:16)]] в Израиле. Другие же были против Него, говоря: //Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского// [[new:mf:12:24|(Мф. 12:24)]]. Итак, должно было случиться волнение из-за ареста Господа по причине разных устремлений народа, среди которого были как любящие Христа, так и ненавидящие, как верующие, так и неверующие. И вот они твердо остановились в своем решении на том (потому что те, кто совещался, не остановятся), чтобы Он был убит //не в праздник//, но в другой день. И очевидно, что Христос был заклан как наша Пасха, чтобы, оставив опресноки иудеев, мы веселились, радуясь духовным и истинным опреснокам. //**Комментарии на Евангелие от Матфея.**// ===== Евфимий Зигабен ===== Ст. 3-4 **Тогда собрашася архиерее и книжницы и старцы людстии во двор архиереов, глаголемаго Каиафы, и совещаша, да Иисуса лестию имут и убиют** Хотя закон повелевал, чтобы поставлялся один первосвященник до конца своей жизни, и только после смерти одного на место его поставлялся другой, но иудеи нарушили закон и ограничили первосвященство одним годом. Поэтому естественно, что в то время было много первосвященников, уже исполнивших возлагавшуюся на них должность, которых и называл здесь евангелист архиереями. Книжниками называет законников, учителей Закона, а старцами людскими – старейших и мудрейших. Все вместе собрались они тогда на совет у Каиафы, который в то время исполнял должность первосвященника, желая отнять у него честь первого побуждения к совершению убийства, от которого они должны были скорее удержать. Взятием лестью, или хитростью называет тайное взятие, потому что явного они остерегались из-за учеников Его и последователей в других местах. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы** Матфей один сообщает только эти подробности. Слов //“и книжники”// нет в лучших кодексах, и они должны быть выпущены. **“Тогда”** — вероятно, точное обозначение времени. Возможно, что совещание в доме Каиафы происходило также во вторник. Это не было первое совещание. Решение предать смерти Христа было уже принято раньше (см. [[new:mf:21:45|21:45-46]]). Как обыкновенно бывает, важные решения не всегда приводятся в исполнение сразу. Нужно бывает не только постановить решение, но и подумать о средствах привести его в исполнение. Деятельность и речи Христа во всю текущую страстную неделю все более и более усиливали ненависть Его врагов и делали некогда принятое ими решение бесповоротным. Под двором здесь разумеется не самый дворец первосвященника, в котором он жил, а пространство на самом дворе среди устроенных по его бокам зданий, может быть, представлявшее нечто вроде крытой палатки. Вероятнее же, это было просто открытое место во дворе. Предполагают, что двор первосвященника был разделен на две половины, из которых одна была ниже другой [[new:mk:14:66|(Мк. 14:66)]], и что совещание происходило во внутреннем, более удаленном от входа, месте. Первосвященник у евреев по закону был только один. Матфей и Марк упоминают в своих Евангелиях только о Каиафе; но Лука [[new:lk:03:02|(3:2)]] и Иоанн [[new:in:18:13|(18:13-24)]], также см. [[new:act:04:06|Деян. 4:6]], еще об Анне, который был тесть Каиафы. Первосвященник Анна, смененный прокуратором Валерием Гратом (Иосиф Флавий, Древности иудейские 18:2, 2), был, так сказать, первосвященником “на покое,” но тем не менее продолжал оставаться первосвященником и, по-видимому, имел значительное влияние, вероятно, по причине родства с заменившим его зятем, Каиафой (25-36 гг. по Р. X.; по Шюреру и другим -18-36 гг. по Р. X.). Имя Каиафы не было собственным; собственное имя его было Иосиф (Иос. Фл. Древн. 18:2, 2). Как показывает Шюрер (2:271, прим. 12), первосвященник назывался Каиафа, а не Кайфа (Кифа). Каиафа был смещен с должности прокуратором Вителлием (Иос. Фл. Древн. 18:4. 3). Кроме бывшего и настоящего первосвященника, на совещании могли быть и главы священнических черед, которые в Евангелиях называются также архиереями или первосвященниками. Совещание происходило, очевидно, без всякого участия Иуды, о котором собравшиеся пока еще ничего не знают. //**Толковая Библия.**// ===== Троицкие листки ===== **Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы** См. Толкование на [[new:mf:26:01#troickie_listki|Мф. 26:1]] [<10>]