[<10>] ====== Толкования на Мф. 26:47 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **И, когда еще говорил Он, вот Иуда, один из двенадцати, пришел, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных** См. Толкование на [[new:mf:26:36#svt_ioann_zlatoust|Мф. 26:36]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **И, когда еще говорил Он, вот Иуда, один из двенадцати, пришел, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных** См. Толкование на [[new:mf:26:46#blzh_ieronim_stridonskij|Мф. 26:46]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== Ст. 47-50 **И когда еще говорил Он, вот, Иуда, один из двенадцати, пришел, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных. Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его. И тотчас, подошел к Иисусу, сказал: Радуйся, Равви! И поцеловал Его. Иисус же сказал Ему: друг, для чего ты пришел? Тогда подошли, и возложили руки на Иисуса, И взяли Его** Видишь орудия архиереев! Дреколья и мечи! Так они были миролюбивы! Так они отличались духом кротости! Один из "двенадцати" - сказал евангелист, показывая с удивлением, что Иуда предал себя дьяволу, несмотря на то, что был избран и с первыми поставлен. Так и ты, человек, бойся, чтоб, ослабев духом, не отпасть, хотя бы и был ты одним из ближайших к Иисусу! Дает знак Иуда отчасти потому, что была ночь и они не могли распознать, а с другой стороны и потому, что пришедшие взять Иисуса были не столько из простого народа, сколько из слуг архиерейских, которые и вовсе, может быть, не знали Иисуса. Ученик указывает им Учителя посредством целования, ибо, зная человеколюбие Господа, он делается дерзким и целует Его. И Господь терпит до последнего часа, стараясь привести его к покаянию Своим долготерпением. Когда же он и так не был вразумлен, тогда Господь делает то, что пришедшие пали на землю, как говорит Иоанн; делает это для того, чтобы хоть чрез падение познали Его силу. Однако и после этого не отвратились они от дерзости. Тогда Господь и предает им Себя. Иуду называет //"другом"//, посрамляя и укоряя за то, что он, как будто друг, дает Ему лобзание. "На сие ли пришел" - вместо: "с каким расположением присутствуешь здесь?". Как друг? Но в таком случае не следовало приходить с мечами. Как враг? Но для чего целуешь? Так-то и изобличает его, как льстеца. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Ориген ===== **И, когда еще говорил Он, вот Иуда, один из двенадцати, пришел, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных** Кто-нибудь мог бы спросить о причине того, почему против Него собралось **множество народа с мечами и кольями**. Согласно [евангелисту] Иоанну, с этим множеством народа был выслан даже //отряд воинов и служителей от первосвященников// [[new:in:18:03|(Ин. 18:3)]]. И кто-нибудь может сказать, что столько [народа] собралось против Него из-за множества уже уверовавших в Него из народа, так что они опасались, как бы множество верующих не похитило Его из их рук. Однако я полагаю, что такое множество собралось против Него по другой причине: те, кто думал, что Иисус привык изгонять бесов [силою] Веельзевула, считали, что Он может с помощью неких колдовских и магических наук ускользнуть из среды желающих схватить. Ведь, возможно, кто-то из них слышал, как некогда, когда Иисуса уже хотели столкнуть с вершины горы, Он ускользнул из рук тех, кто уже держал Его, при помощи не обычного побега, но какого-то иного, вне человеческой природы. //**Комментарии на Евангелие от Матфея.**// ===== Евфимий Зигабен ===== **И еще Ему глаголющу, се, Иуда, един от обоюнадесяте, прииде, и с ним народ мног со оружием и дрекольми, от архиерей и старец людских** Один из Двенадцати присоединено как признак, чтобы показать, что он был из лика первых учеников. Это поставлено в обличение Иуды, но касается и других учеников; однако евангелисты не стыдятся писать об этом, потому что везде они заботятся о правде. Иоанн ([[new:in:18:03|18:3]]) говорит относительно Иуды: //приемь спиру и от архиерей и фарисей слуги, прииде тамо со светилы и свещами и оружии//. Спира – это был отряд воинов, нанятых за деньги, а светила – это так называемые фонари. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Лопухин А.П. ===== **И, когда еще говорил Он, вот Иуда, один из двенадцати, пришел, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных** [[new:mk:14:43|(Μк. 14:43;]] [[new:mk:14:47|Лк. 22:47;]] [[new:in:18:03|Ин. 18:3)]]. Синоптики все повторяют выражение //“один из двенадцати”//. Как будто это казалось им особенно удивительным, ни с чем несообразным и крайне чудовищным! Втайне подготовлявшаяся измена Иуды, теперь переходит в открытую его деятельность. Иуда сделался предводителем. Как видно из сопоставления евангельских заметок, разбросанных в разных местах, он вел за собою отряд римской когорты с хилиархом (σπείρα — [[new:in:18:03|Ин. 18:3-12]]), первосвященнических служителей и рабов. Возможно, что здесь присутствовали и некоторые из самих первосвященников и старейшин, если понимать слова Луки [[new:lk:22:52|(22:52)]] буквально. Всю эту толпу Матфей называет όχλος πολύς (множество народа), а Марк и Лука просто όχλος. Множество народа было, очевидно, необходимо потому, что опасались неудачи вследствие народного возмущения. К римской когорте присоединили частных (не военных) лиц, чтобы придать, очевидно, всей этой толпе более внушительный вид. Может быть, мечами были вооружены только воины из римской когорты; остальные шли с палками или дубинками (ξύλα, fusyes). Иоанн добавляет //“с фонарями и светильниками”//. //**Толковая Библия.**// ===== Троицкие листки ===== **И, когда еще говорил Он, вот Иуда, один из двенадцати, пришел, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных** См. Толкование на [[new:mf:26:45#troickie_listki|Мф. 26:45]] [<10>]