[<10>] ====== Толкования на Мф. 27:64 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого** См. Толкование на [[new:mf:27:62#svt_ioann_zlatoust|Мф. 27:62]] ===== Прп. Иустин (Попович) ===== **итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого** См. Толкование на [[new:mf:27:62#prp_iustin_popovich|Мф. 27:62]] ===== Блаж. Иероним Стридонский ===== Ст. 64-66 **Итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого. Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете. Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать**. - Главным священникам, книжникам и фарисеям было недостаточно того, что они распяли Господа Спасителя, если бы только они оставили гроб без стражи: они взяли отряд стражи, припечатали камень и, насколько зависело от них, поставили преграды Воскресшему, чтобы их заботливая предусмотрительность послужила на пользу нашей вере, потому что чем больше около Него охрана, тем очевиднее доказывается действительность (virtus) Воскресения. Поэтому же Он полагается и в новом гробе, который был высечен в скале, - именно: чтобы не сказали, что Он был похищен, если бы этот гроб был выстроен из многих камней с подведенным под него основанием. А что Он должен был лежать в могиле, об этом свидетельствует пророк, говорящий: //Сей будет обитать в пещере, высеченной в крепчайшей скале// [[old:is:33:16|(Ис 33:16)]]. И вслед за тем, двумя стихами ниже следуют слова: //Царя увидите со славою// [[old:is:33:17|(Ис 33:17)]]. ===== Блаж. Феофилакт Болгарский ===== **итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого** См. Толкование на [[new:mf:27:62#blazh_feofilakt_bolgarskij|Мф. 27:62]] ===== Евфимий Зигабен ===== **итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого** См. Толкование на [[new:mf:27:62#evfimij_zigaben|Мф. 27:62]] ===== Лопухин А.П. ===== **итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого** Это — последняя тревога врагов Христа. Когда их желание было удовлетворено, они почти совершенно успокаиваются. В нескольких кодексах добавлено после слов “//украли Его”// — “//ночью//,” — слово, которое не подлинно и не передано, поэтому, в русском переводе. Έσται — не зависит от μήποτε. В русском правильно. Об этих обстоятельствах рассказывается в апокрифическом Евангелии Пет. 8:28-33, со многими апокрифическими вымыслами. //**Толковая Библия.**// ===== Троицкие листки ===== **итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого** См. Толкование на [[new:mf:27:62#troickie_listki|Мф. 27:62]] [<10>]