[<10>] ====== Толкования на Мф. 28:3 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег** См. Толкование на [[new:mf:28:01#svt_ioann_zlatoust|Мф. 28:1]] ===== Прп. Иустин (Попович) ===== **вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег** См. Толкование на [[new:mf:28:02#prp_iustin_popovich|Мф. 28:2]] ===== Блж. Иероним Стридонтский ===== **вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег** См. Толкование на [[new:mf:28:02#blzh_ieronim_stridontskij|Мф. 28:2]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег** См. Толкование на [[new:mf:28:01#blzh_feofilakt_bolgarskij|Мф. 28:1]] ===== Евфимий Зигабен ===== **вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег** См. Толкование на [[new:mf:28:02|Мф. 28:2]] ===== Лопухин А.П. ===== **вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег** Во всяком апокрифическом вымысле было бы, вероятно, сказано иначе. В нем выведен бы был сам блистающий и сияющий Христос. Евангелисты же, говоря о факте воскресения, первоначально ничего не говорят о воскресшем Христе. Вместо Него женщинам представляется величественное явление Ангела. "//Вид//” — здесь разумеется не лицо, а вообще вся наружность. Возможно, что Ангел не казался таким до того времени, как его увидели женщины. В Новом Завете выражение είδέα встречается только здесь; но в Ветхом — [[old:dan:01:15|Дан. 1:15;]] [[old:2mak:03:16|2 Мак. 3:16]] и часто у греков. Может быть, αστραπή (молния) здесь следует понимать в том смысле, что от Ангела исходили лучи, похожие на молнии. Но хотя у Платона в “Федре” и встречается выражение εΐδον την όψιν... άστράπτουσαν (Мейер), мы не можем представить, каково было это явление. Присутствие Ангела указывало на крайнее величие и блеск совершавшегося события. //**Толковая Библия.**// ===== Троицкие листки ===== **вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег** См. Толкование на [[new:mf:28:01#troickie_listki|Мф. 28:1]] [<10>]