[<10>] ====== Толкования на Мк. 2:14 ====== ===== Свт. Евсевий Кесарийский ===== **Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним** Апостол Матфей в своей прошлой жизни не отличался почтенным времяпрепровождением, но был из тех, кто занимается сбором пошлин и стяжательством (ср. [[new:mf:09:09|Мф. 9:9]], [[new:lk:05:27|Лк. 5:27]]). //**Доказательства в пользу Евангелия.**// ===== Сщмч. Григорий (Лебедев) ===== **Проходя, увидел Он (Христос) Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним** Как просто, как решительно! Грешник мытарь Левий едва лишь услышал призыв Христа, бросает без раздумья все, чем он жил, бросает обеспеченное положение и уходит за Господом, как добровольный нищий. И какая решительность! «Левий встал и пошел»... А теперь наши души, грешнейшие грешнейших, будучи призываемы, торгуются: «Да как я устроюсь, как я буду жить... да что я получу?» И, давши слово идти за Господом, уподобляются сыну, который ответил Отцу, пославшему его на работу: «Иду, Господи», а сам не пошел [[new:mf:21:28|(Мф. 21:28-30)]]. //**Благовестие Святого Евангелиста Марка. Духовные размышления.**// =====Прп. Исихий Иерусалимский===== //Недоумение XII.// Как Лука называет Левием Алфеевым ученика, призванного от сбора налогов [[new:lk:05:27|(Лк. 5:27]]; ср. [[new:mk:02:14|Мк. 2:14)]], но ни один из Двенадцати не носит этого имени? //Разъяснение// см. [[new:lk:05:27#prp_isixij_ierusalimskij|Лк. 5:27]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним** См. Толкование на [[new:mk:02:13#blzh_feofilakt_bolgarskij|Мк. 2:13]] ===== Беда Достопочтенный ===== **Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним** Иисус увидел Левия, сидящего у места сбора податей. Был он настойчив и жаждал временной выгоды. Матфей - его новое имя, в переводе с еврейского на латынь оно означает «одаренный». Такое имя действительно подходит тому, кто получил столь большой дар благодати небесной. ---- Он сказал: **Следуй за Мной**. Следуй не столько ногами, сколько осуществлением дел. Потому говорящий, что во Христе пребывает, подобно Матфею, должен встать и идти. А это означает: не стремись к земному, не гоняйся за тленным богатством, убегай от низменных почестей, возлюби мысль о ничтожности мира ради славы небесной, будь полезен другим; ни с кем не поступай по несправедливости, несправедливость же по отношению к себе переноси с терпением, но и за обидчиков проси прощения у Господа; ищи всегда славы Создателя, но никогда - своей (ср. [[new:in:07:18|Ин. 7:18]]); и насколько есть сил, возрастай в любви к горнему. Поступать таким образом и подобно сему - значит идти по следам Христа (ср. [[new:1pet:02:21|1 Пет. 2:21]]). **И он, встав, последовал за Ним**. Не следует удивляться, что по велению Господа мытарь тотчас оставляет земные блага, о которых заботился, и что, пренебрегши богатством, он немедленно следует за Тем, о божественности Которого ничего не мог знать. Это Сам Господь, внешне позвав его словом, невидимым образом изнутри сообщил ему, чтобы он шел. Господь озарил его разум духовным светом Своей милости, и через свет этот мытарь узнал, что призывающий его оставить преходящие земные богатства в силах дать ему нетленные сокровища на небесах. //**Гомилии на Евангелия.**// ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним** См. Толкование на [[new:mk:02:13# prot_ioann_buxarev |Мк. 2:13]] ===== Лопухин А.П. ===== **Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним** См. Толкование на [[new:mk:02:13#lopuxin_ap|Мк. 2:13]] [<10>]