[<10>] ====== Толкования на Мк. 14:35 ====== ===== Свт. Амвросий Медиоланский ===== **И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей** Он принимает природу человека, а с нею и человеческие чувства. Потому ты читаешь: **И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей** [[new:mk:14:35|(Мк. 14:35)]]. Не как Бог, а как человек говорит Он это. Ибо Богу ли не знать, что возможно или невозможно? Или разве для Бога что- нибудь невозможно, когда сказано: //Для Тебя ничего нет невозможного// [[old:ier:32:17|(Иер. 32:17]], ср. [[new:mf:19:26|Мф. 19:26]], [[new:lk:18:27|Лк. 18:27)]]? //**Пять книг о вере.**// ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей** Как же Он говорит здесь: **Если возможно** (ср. [[new:mf:26:39|Мф. 26:39]])? Он показывает нам немощь человеческой природы, которая не желает просто так лишиться здешней жизни, но откладывает и медлит по причине изначально вложенной в нее Богом любви к жизни этой. //**О единосущии.**// ===== Сщмч. Григорий (Лебедев) ===== **И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей** См. Толкование на [[new:mk:14:33#sschmch_grigorij_lebedev|Мк. 14:33]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей** См. Толкование на [[new:mk:14:32#blzh_feofilakt_bolgarskij|Мк. 14:32]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== Ст. 35-36 **И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей; и говорил: Авва Отче! всё возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты** **Пал** (паде) **на землю**. Это – выражение усиленной молитвы [[old:2par:20:18|(2 Пар. 20:18)]]. „Земле, земле! восклицает святитель Димитрий Ростовский. Бог Слово припадает к тебе, как друг, оплакивая прежнее отпадение твое, и теперь снова обнял тебя, как свою искреннюю, в лоно Его возвращенную“. Это значит, что Господь пал на землю от тяжести грехов, кои с целого мира поднял на рамена Свои, с другой стороны – в знак милосердия Божия к грешной, некогда проклятой, земле (Воскр. Чт.). **Мимо идет от Него** (миновал Его) **час сей. Час сей**, это – время страданий за грехи человеческие. Авва – сирское слово и означает отец. **Авва Отче** употреблено для выражения высочайшей любви Господа Иисуса Христа к Отцу Своему небесному. **Вся возможна Тебе; мимо неси от Мене** (пронеси мимо Меня) **чашу сию**. Под чашей разумеются здесь предстоявшие Господу, страдания. Выражение пить чашу нередко употребляется в Свящ. писании для обозначения страданий. Образ заимствован от обычая древних восточных царей – посылать иногда осужденным на казнь чашу с ядом (чит. объясн. [[new:mk:10:38|Мк.10:38]]). Таким образом, эти слова Христовы имеют следующий смысл: „если возможно, чтобы мир спасен был и правосудие Твое удовлетворено было без Моих крестных страданий и смерти, которые так тягостны для Моей человеческой природы; то Я молил бы Тебя, Отец Мой небесный, избавить Меня от сих страданий. Но так как мир не может быть спасен без таковой искупительной жертвы, потому что в предвечном совете премудрость Твоя нашла необходимым именно это средство к его спасению; то да будет воля Твоя, – пусть будет не так, как Я по Своей человеческой природе хочу, но как хочешь Ты, премудрый и всеблагий“ (Мих.). – **но не еже Аз хощу, но еже Ты** (не чего Я хочу, а чего Ты). Св. Златоуст пишет: „Господь просит избавить Его от смерти, показывая Свое человечество и немощь природы, которая не может без страдания лишиться настоящей жизни. Господь молится, чтобы научить нас просить об избавлении от бедствий, но если это будет невозможно, то с любовью принимать угодное Богу. Потому Он и сказал Богу Отцу: **не якоже Аз хощу, но** якоже** Ты**“. „Если и с нами случится искушение, поучает один из наших архипастырей, станем пред изображением молящегося Господа, посмотрим на чашу, исходящую свыше, повергнемся в прах пред Отцом небесным и скажем Ему словами Единородного: да мимо идет и от нас чаша сия; однако же не как мы хощем, но как Ты: да будет воля Твоя! И Отец небесный услышит молитву нашу, как услышал Он моление Единородного, и спокойствие совести, тишина сердца будет для нас вместо ангела укрепляющего!“ У евангелиста Луки повествуется, что во время Гефсиманской молитвы явился Иисусу Христу //ангел с небес, и укриплял Его, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю// [[new:lk:22:43|(Лк. 22:43-]][[new:lk:22:44|44)]]. Так тяжки были страдания Спасителя в саду [[new:mk:14:38|(Мк. 14:38)]], что человеческая Его природа нуждалась в небесной помощи, и Отец Его небесный послал Ему для этого ангела. Так Отец небесный не попускает никому искушаться более, нежели кто сколько может понести! „Иисус Христос был в таком борении в это время, пишет блаж. Феофилакт, что, как говорит присловие, с Него падали капли крови. Ибо о тех, кои сильно трудятся, обыкновенно говорят, что они потеют кровью, подобно тому, как и о тех, кои горько сетуют, говорят, что они плачут кровью“. Бывали, впрочем, случаи, что чрезвычайные страдания иногда сопровождались и кровавым потом (Жизнь Иисус Христос, Бутк.). „Воды потопа некогда погубили беззаконников, но не смыли беззаконий с лица земли; теперь кровавый пот Господа обновляет лице земли. Падала некогда на землю кровь невинного Авеля; но она вопияла на небо об отмщении, говорится в одном из слов на великий пяток. Падает кровавый пот Спасителя; но вопиет об отпущении и прощении (В. Чт. 14.) //**Толкование на Евангелие от Марка.**// ===== Лопухин А.П. ===== **И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей** См. Толкование на [[new:mk:14:32#lopuxin_ap|Мк. 14:32]] [<10>]