[<10>] ====== Толкования на Мк. 14:60 ====== ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Тогда первосвященник стал посреди и спросил Иисуса: что Ты ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют** См. Толкование на [[new:mk:14:55#blzh_feofilakt_bolgarskij|Мк. 14:55]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== Ст. 60-62 **Тогда первосвященник стал посреди и спросил Иисуса: что Ты ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют? Но Он молчал и не отвечал ничего. Опять первосвященник спросил Его и сказал Ему: Ты ли Христос, Сын Благословенного? Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных** **Что Ты ничего не отвечаешь** (не отвещаваеши ли ничесо же)? и пр. Первосвященник требует объяснения от Самого Господа, без сомнения, не потому, чтобы желал верить Ему, а более для того, чтобы в собственных Его словах уловить Его и найти новое обвинение. Так заставляет предполагать весь ход дела по обвинению Господа (Мих.). **Он же** (Иисус Христос) **молчаше** (молчал). Молчал, потому что видел, что возводимое на Него обвинение не имеет никакой силы даже в глазах самих судей, что первосвященник только изыскивал в самых словах Его повод к обвинению (Мих.). „Ответ был бесполезен, замечает св. Златоуст, когда никто не слушал и когда суд имел только наружный вид суда, в самом же деле было не что иное, как нападение разбойников“. Между тем само дело говорило о себе очень ясно. И не исполнилось ли здесь вместе с тем пророчество Исаии: //яко овча, на заколение ведомое, и яко агнец пред стригущим его безгласен// [[old:is:53:07|(Ис. 53:7)]]? – **Ты ли еси Христос, Сын Благословенного**? У еванг. Матфея прибавлено: //Заклинаю Тя Богом живым, скажи// [[new:mf:26:63|(Мф. 26:63)]] и пр. – Богом, Который карает ложно клянущихся Его именем. Это обычная формула заклинания, когда требовалось на суде, чтобы обвиняемый непременно отвечал на вопрос обвиняющего, и отвечал сущую правду. Им обыкновенно призывали Бога во свидетеля, чтобы пред лицом Самого Бога обвиняемый не скрывал истины. //Богом живым//, т. е. истинным. Бог называется живым в противоположность идолам, богам мертвым, т. е. не истинным, ложным. **Ты ли еси Христос** (Meccия), **Сын Благословенного**, т. е. Бога, имя Которого вовеки благословенно? На такой торжественный, именем Божиим сделанный, вопрос, и притом относительно истины, для которой Иисус Христос и жил, Он ответил. **Иисус же рече** (сказал): **Аз есмь** (Я). При этом, замечает один из толкователей Евангелия (Тр. л.): „Вопрос Господу Каиафой поставлен был так, что грешно было не отвечать, и из всякого ответа на него судьи могли вывести обвинение Ему. Если Он скажет да, Его объявят богохульником, а если – нет, то Его обвинят, как обманщика, потому что пред народом явно выдавал Себя за Мессию“. Хотя Господь знал, что судьи не уверуют в Него, замечает Зигабен, однакож говорит, чтобы потом они не могли сказать: если бы Он исповедал Себя после заклинания, то мы уверовали бы в Него“. **Одесную сидяща силы**, или Сильного, т. е. Бога. Сидеть одесную царя или какого великого человека значит иметь особенное достоинство (Чит. в объясн. [[new:mk:10:37|Мк. 10:37]]). Тут Господь указывает на слова 109 псалма царя и пророка Давида, где Мессия изображается сидящим одесную всесильного Бога, и тем прямо подтверждает Свой ответ, что он действительно Мессия (Чит. в объясн. [[new:mk:12:36|Мк. 12:36]] и др.). **Грядущего на облаках** (со облаки) **небесных** – (т.е.для всемирного суда). Этими словами Господь указывает на изображение Мессии в книге прор.Даниила [[old:dan:07:13|(Дан. 7:13-]][[old:dan:07:14|14)]] и также подтверждает Свой ответ на вопрос первосвященника. „Я действительно Мессия, и вы увидите Меня в том величии и славе, в каких изображали Мессию древние пророки, как бы так отвечал Иисус Христос. Посему образумьтесь. Кого вы судите? Судите Судию всего мира. Вы этим осуждаете самих себя“. //**Толкование на Евангелие от Марка.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Тогда первосвященник стал посреди и спросил Иисуса: что Ты ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют** См. Толкование на [[new:mk:14:53#lopuxin_ap|Мк. 14:53]] [<10>]