[<10>] ====== Толкования на Рим. 6:17 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Благодарим убо Бога, яко бесте раби греху, послушасте же от сердца, в оньже и предастеся образ учения** Пристыдив рабством, устрашив и побудив воздаяниями, (апостол) опять ободряет (слушателей) напоминанием о благодеяниях. В настоящих словах он показывает, что они освободились от великих зол, что освободились не собственными силами и что будущее более приятно. Подобно тому как кто-нибудь, освободивши пленника от жестокого мучителя и убеждая не возвращаться к нему, напоминает об ужасной его власти, так и Павел весьма ясно изображает минувшие бедствия, говоря и о благодарении Богу. Нужна была не человеческая сила, говорит он, чтобы освободить нас от всех тех зол; но благодарение Богу, Который восхотел и возмог избавить нас. И прекрасно сказал (апостол): **послушасте от сердца**, т. е. вы не подверглись принуждению или насилию, но добровольно, по собственному расположению отстали от греха. В этом заключается как похвала, так вместе и упрек. Если вы пришли добровольно и не подверглись никакому принуждению, то какое вы можете иметь извинение и какое оправдание, когда возвратитесь опять на прежнее? А потом, чтобы ты познал, что все это зависело не от их только расположения, но и от Божией благодати, апостол, сказав: **послушасте от сердца**, присовокупил: **в оньже предастеся образ учения**. Послушание от сердца показывает свободную волю, а слово - предастеся намекает на помощь Божию. Какой же образ учения? Жить правильно и осмотрительно. //**Гомилии на Послание к Римлянам.**// ===== Свт. Феофан Затворник ===== **Благодарим убо Бога, яко бесте раби греху, послушаете же от сердца, в оньже и предастеся образ учения** А как худо быть рабом греху и как благо слушаться правды, — это вы теперь знаете по своему опыту. Держитесь же лучшего! От общего положения переходит к частному случаю, — к тому, что было с теми, к кому пишет. Так со всеми бывает, что они или рабы греха в смерть, или рабы правды в живот. Не тому и другой — вместе, но или тому, или другой: то правда одолеет грех, то грех — правду, смотря по тому, куда склоняется сердце и на что направляется решение ваше. Так было и с вами: были вы рабы греха, но, услышав Евангелие, возлюбили его учение и предались вседушно всему, чего оно требует. Это величайшее для вас благо, с которым никакое другое сравниться не может, и благо сие даровал вам Бог. Он довел до вас благовестие и сделал то, что, услышав его, вы предались ему вседушно. Вы не можете не сознавать в сем великого Божия благодеяния, сознаю его и я. Воззовем же: благодарение Богу! Но цель у Апостола не благодарение возбудить, а чрез возбуждение благодарения расположить дорожить тем благом, получение которого возбуждает благодарность. Благо так велико, что нельзя удержаться, чтоб не благодарить за него Подателя. Но если оно так велико, то и беречь его нужно с величайшею бдительностию. Святой Златоуст говорит: «как исхитивший пленника из рук лютого мучителя советует ему не возвращаться к сему мучителю, напоминая об ужасном его мучительстве; так и Павел с великою силой изображает претерпенные бедствия (от греха), начиная благодарением Богу. Потребна была не человеческая сила, говорит он, чтобы освободить нас от всех зол; но благодарение Богу, Который восхотел и возмог избавить нас! И прекрасно сказал Апостол: **послушасте от сердца**. Не по принуждению, не по насилию, но добровольно, по собственному расположению отстали вы от греха. В сем заключается как похвала, так вместе и упрек. Ежели вы пришли добровольно, без всякого принуждения, то будете ли иметь какое извинение и оправдание, когда возвратитесь на прежнее? А дабы ты знал, что все сие зависело не от их только расположения, но и от Божией благодати, Апостол, сказав: **послушасте** от сердца, — присовокупил: **в оньже и предастеся образ учения**. Послушание от сердца показывает свободную волю; а слово: **предастеся** — предполагает помощь Божию. Какой же образ учения? Жить благочинно и благоустроенно». //**Толкование послания апостола Павла к Римлянам.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя** И если **вы были рабами греха**, то теперь стали послушно служить делами вашими, поелику **образ учения дан вам**. //**Толкование на послания божественного Павла. К Римлянам.**// ===== Блаж. Феодорит Кирский ===== **Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя** Вы, говорит апостол, были рабами греха, но по собственному выбору сбросили его владычество и приняли духовное учение. //**Толкования на послания святого Павла.**// ===== Блаж. Феофилакт Болгарский ===== **Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя** **Благодарение Богу**. Освобождение нас от оных зол есть дело не человеческой силы, но Божией: почему и должно благодарить. Потом вы стали послушны не по принуждению, но по собственному сердечному расположению; поэтому не возвращайтесь на худшее, от которого отстали вы добровольно. В доказательство же того, что хотя бы они сами пришли, но все это зависело и от благодати Божией, присовокупил: **предали себя**, то есть Богом наставлены на образ учения. Какой же образ учения? Жить благочинно и благоустроенно. //**Толкования на послание к Римлянам.**// ===== Ориген ===== **Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя** Это, как представляется, сказано по отношению к тем, духовное преуспеяние и спасение которых несомненны, и о ком он уже выше сказал: //Благодарю Бога через Иисуса Христа за всех вас, ибо вера ваша возвещается по всему миру// [[new:rim:01:08|(Рим. 1:8)]]. Тут же он показывает и то, что все люди вначале служат греху, поскольку в этом смысле написано, //что нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы// [[old:ekl:07:20|(Еккл. 7:20)]]. Ибо вначале необходимо, чтобы в каждом человеке исполнилось то, что написано: //Но когда пришла заповедь, грех ожил// [[new:rim:07:09|(Рим. 7:9)]]. То же, что идет дальше, сказано для немногих, и для тех, кто уже совершенствуется, а именно, что он говорит: **Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя**. Итак, мы все были рабами греха; однако когда нам передается образ учения и мы избираем для себя повиноваться ему не как попало и не только на словах, но от сердца, от души, со всей преданностью, - мы освобождаемся от рабства греху и становимся рабами праведности. //**Комментарии на Послание к Римлянам.**// ===== Амвросиаст ===== **Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя** Поскольку праведно слушаться Христа (Он Сам — праведность и повелевает то, что праведно), то Павел говорит, что мы стали рабами праведности от сердца, не от закона - по воле, не из страха. Мы по природе пришли к вере, не через закон стали послушны этому образу учения Бога, Который природу сотворил. Через природу мы хотим познать, Кем, через Кого и в Ком мы созданы. Образ учения — это то, во что нас естественным образом привел Создатель. Это то, о чем Павел сказал выше: они сами себе закон, когда по природе верят (см. [[new:rim:02:14|Рим. 2:14]]). Что иудеям о Христе возвещали закон и пророки, то язычники исповедуют в сердце. Потому и **благодарение Богу, что, быв прежде рабами греха**, мы от сердца поверили во Христа, чтобы служить Богу не по закону Моисея, но по закону природы. //**Комментарий на Послание к Римлянам.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 17-18 **Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя. Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности** Между двумя господами - грехом и верою (послушание) римские христиане уже сделали выбор, какой должен сделать и всякий человек: они стали на сторону веры. - **Стали послушны** - по греч. поставлен аорист (uphkousate), указывающий на решающий акт, когда они обратились ко Христу (лучше перевести: //послушались, вняли//). - **Образу учения** (т. tupw didachV). В этом выражении, несомненно, содержится указание на существование особой, ясно формулированной проповеди о Христе. Апостол, вероятно, говорит о своем Евангелии [[new:rim:02:16|(2:16]]; [[new:rim:16:22|16:22)]], которое первые проповедники христианства принесли с собою в Рим. Павел по собственному опыту знал, что только в чистой духовности его Евангелия можно найти истинную опору для христианской святости и что предоставление закону права на участие в освящении христианина помешало бы действию Св. Духа. Поэтому он и радуется, что римляне восприняли Евангелие именно в том виде, в каком его предлагал он. См. также Толкование на [[new:rim:06:12#lopuxin_ap|Рим. 6:12]] [<10>]