[<10>] ====== Толкования на Рим. 11:4 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Но что глаголет ему Божественный ответ? Оставих Себе седмь тысящ мужей, иже не преклониша колена пред Ваалом** См. Толкование на [[new:rim:11:01#svt_ioann_zlatoust|Рим. 11:1]] ===== Свт. Феофан Затворник ===== **Но что глаголет ему Божественный ответ? Оставих Себе седмь тысящ мужей, иже не преклониша колена пред Ваалом** См. Толкование на [[new:rim:11:02#svt_feofan_zatvornik|Рим. 11:2]] ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Что же говорит ему Божеский ответ? Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом** См. Толкование на [[new:rim:11:02#prp_efrem_sirin|Рим. 11:2]] ===== Блаж. Феодорит Кирский ===== **Что же говорит ему Божеский ответ? Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом** Пророк Илия этого не знал и считал, что только в нем самом сохраняются остатки благочестия (см. [[old:3ts:19:18|3 Цар. 19:18]]). Посему нет ничего нового или странного, если и вы не знаете о тех из вас, кто поверил Спасителю и кого Бог всяческих называет народом. //**Толкования на послания святого Павла.**// ===== Блаж. Феофилакт Болгарский ===== **Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут** См. Толкование на [[new:rim:11:02#blazh_feofilakt_bolgarskij|Рим. 11:2]] ===== Амвросиаст ===== **Что же говорит ему Божеский ответ? Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом** Павел показывает, что не один только Илия остался преданным Богу и не преклонился перед идолами, но что многие остались верными Богу, так же как и немало иудеев поверили в Иисуса. //**Толкование на Послание к Римлянам.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Что же говорит ему Божеский ответ? Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом** **Семь тысяч** - т. е. очень много (число семь означает большое количество, ср. [[old:1ts:02:05|1 Цар. 2:5]]). - **Пред Ваалом**. Замечательно, что здесь, как и в некоторых других местах [[old:sof:01:04|(Соф. 1:4;]] [[old:os:02:08|Ос. 2:8]]), пред именем //Ваал// у LXX поставлен член женского рода. По всей вероятности, LXX, как евреи, не хотели произносить имени Ваала и заменяли его словом //стыд, позор// (boschet - aiscunh). Таким образом, получилось странное обозначение мужского божества - h Baal. Cм. также Толкование на [[new:rim:11:01#lopuxin_ap|Рим. 11:1]] [<10>]