[<10>] ====== Толкования на Тит. 2:8 ====== ===== Свт. Иларий Пиктавийский ===== **слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого** См. Толкование на [[new:tit:02:05#svt_ilarij_piktavijskij|Тит. 2:5]] ===== Свт. Феофан Затворник ===== **слово здравое, незазорное: да противный посрамится, ничтоже имея глаголати о нас упорно** См. Толкование на [[new:tit:02:07#svjat_feofan_zatvornik|Тит. 2:7]] ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого** См. Толкование на [[new:tit:02:07#prepodobnyj_efrem_sirin|Тит. 2:7]] =====Прп. Икумений Триккский===== **слово здравое, незазорное: да противный посрамится, ничтоже имея глаголати о нас укорно** См. Толкование на [[new:tit:02:06#prp_ikumenij_trikkskij|Тит. 2:6]] ===== Прп. Ортисий Тавеннский ===== **слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого** См. Толкование на [[new:tit:02:05#prp_ortisij_tavennskij|Тит. 2:5]] ===== Блж. Августин ===== **слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого** См. Толкование на [[new:tit:02:05#blzh_avgustin|Тит. 2:5]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Слово, здравое, неукоризненное** То есть православное, не содержащее ничего укоризненного. **Чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого** Противным называет или диавола, или всякого, кто ему служит. **//Толкование на послание к Титу.//** ===== Евфимий Зигабен ===== **слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого** **Слово здравое** Слово правое, истинное. **Незазорное** Слово безукоризненное, безупречное. **Да противный посрамится** Противный тот, кто принадлежит к противной стороне. Таков прежде всего сатана, а затем и всякий служащий ему человек. **Противный посрамится**, видя, как слово повсюду распространяет свой свет, и жизнь христиан во всем сообразуется с словом, и таким образом не находя возможности в чем либо их упрекнуть. **Ничтоже имея глаголати о нас укорно** Будучи лишен возможности сказать об нас что-нибудь дурное и не имея силы ни унизить нас, ни похулить. //**Толкование на послание к Титу.**// ===== Лопухин А.П. ===== **слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого** См. Толкование на [[new:tit:02:07#lopuxin_ap|Тит. 2:7]] [<10>]