[<10>] ====== Предисловие к толкованиям на 1-ю книгу Маккавейскую ====== ===== Прп. Макарий Великий ===== С верой в Бога и надеждой на него, показав благородство в великом борении, мужественно во многих и великих сражениях покорили своих врагов через телесное воительство Маккавеи, которых мы возьмем в пример для самих себя в нашей незримой брани против духов злобы: как они, решительными, мужественными, благородными и великодушными подобает быть нам, истинным воителям Христовым, по слову Апостола: "//Все, что происходило с ними, были прообразы; а записано в наставление нам, достигшим последних веков//" [[new:1kor:10:11|(1 Кор 10, 11)]]. Итак, в различных потеснениях и многообразных испытаниях, воздвигаемых на нас духами зла, нам как подлинным Христовым борцам и воителям надо быть стойкими, мужать и долготерпеть, чтобы мы смогли с благодарностью принять и утешения и дары благодати. //**Собрание рукописей типа III. Поучение 23.**// ===== Лопухин А.П. ===== Стройное хронологическое течение священного кодекса, и более или менее связное, исторически последовательное содержание его книг — после книг Неемии и пророка Малахии — внезапно нарушается крупным пробелом в несколько столетий (440–175 г. до Р. X.), не нашедших себе достойного увековечения в священных книгах. С 175 года //книги Маккавейские// снова продолжают изложение событий священного характера для ветхозаветного человечества и доводят его до 135 г. до Р. X., после чего ветхозаветный кодекс вновь обрывается совершенно, уступая место священным книгам кодекса новозаветного, начинающегося евангельскими повествованиями о рождестве Спасителя мира. Наименование свое //Маккавейские// книги заимствовали от прозвания, первоначально усвоенного 3-му сыну священника Маттафии — Иуде — //Маккавей//, что значит «молот», за его выдающееся геройство и успехи в борьбе с врагами иудеев ([[old:1mak:02:04|1 Мак II:4]] — Ιούδας ό επικαλούμενος Μακκαβαιος; ср. Ιούδας Μακκαβαιος — 66 ст.; [[old:1mak:03:01|III:1;]] [[old:1mak:05:24|V:24;]] [[old:1mak:08:20|VIII:20]] др. Во 2-ой Маккавейской книге во многих местах [[old:1mak:08:05|(VIII:5,]] [[old:1mak:08:16|16)]] прямо ό Μακκοβαιος, и даже просто Μακκαβαίος — [[old:1mak:10:01|X:1]], как встречается и в [[old:1mak:05:34|1 Мак V:34]]). — От этого прозвища Иуды получило такое наименование «Маккавеев» и все семейство братьев Иуды, и само движение, вызванное и руководимое ими, стало известно под названием борьбы или эпохи «Маккавеев». Под именем «Маккавейских» в Библии имеются три книги, признаваемые неканоническими. ==== Первая книга Маккавейская ==== передав вкратце обстоятельства воцарения Антиоха Епифана на сирийском престоле, повествует о тяжких гонениях этого безбожника на верное Богу иудейство и о геройской борьбе за свою веру и свободу последовательно всего семейства Маккавеев, начиная Маттафиею, родоначальником этой фамилии, и кончая Симоном, т. е. от 175–135 г. до Р. X. (Маттафия, I–II гл.; Иуда, гл. ΙΙI–IX:22 ст.; Ионафан, гл. IX:23–XII:53 ст.; Симон, гл. XIII–XVI). По свидетельству Оригена и блаж. Иеронима, эта книга написана первоначально на //еврейском// наречии. Свидетельство первого (у //Евсевия//, Hist. eccles. VI, 25) таково: έξω τούτων (т. е. кроме этих, канонических книг Ветхого Завета) έστi τα Μακκαβαικα, απερ έπιγέγραπται Σαρβήθ Σορβανέ έλ — (евр. ???, т. е. «владычество», или «История князей сынов Божиих»). — Блаж. Иероним в своем свидетельстве (prolog. galeat.) называет в числе книг, не принадлежащих к канону, только две Маккавейские книги, и при этом замечает: Machabeorum primum librum hebraicum reperi; secundus graecus est, quod ex ipsa quoque phrasi probari potest. — Обе книги находятся уже в Италийском кодексе, и из него перешли в Вульгату, так что блаж. Иероним не переводил их вновь. ==== Время написания книги ==== Время написания книги приблизительно может быть указано — в конце жизни первосвященника Иоанна, преемника Симона. Это следует из пометки самого писателя в конце книги, где он, дойдя до истории Иоанна, отсылает читателя к //книге дней первосвященства его//, не упоминая о его смерти, но перечисляя — «и войны его, и мужественные подвиги его, славно совершенные, и сооружение стен, им воздвигнутых, и другие деяния его… с того времени, как сделался он первосвященником после отца своего» — (XVI гл., [[old:1mak:16:23|23–24 ст.]]). Перевод на греческий язык еврейского оригинала, несомненно, был сделан вскоре же после появления оригинала. Сделанный довольно свободно от оригинала и по-видимому столь же авторитетным лицом, этот перевод вытеснил собою даже оригинал, войдя вместо него и в греческий канон. Иосиф Флавий, известный иудейский историк, пользовался для своего классического труда исключительно переводным текстом. ==== Писатель книги ==== (как и переводчик) точно неизвестен. Вероятно, это был палестинский иудей, близко стоявший к описываемым лицам и событиям, имевший возможность при написании книги пользоваться не только личными впечатлениями и воспоминаниями, но и официальными документами того времени. Это самое — ставит подлинность и историческую достоверность описываемых событий вне всякого сомнения, тем более, что обо всем том и совершенно согласно повествуют и другие — сирийские и греческие историки (особенно — Поливий), излагая события времен царей сирийских. [<10>]