[<10>] ====== Толкования на 1 Мак. 1:15 ====== =====Лопухин А.П.===== **и установили у себя необрезание, и отступили от святаго завета, и соединились с язычниками, и про­дались, чтобы делать зло.** //«Установили у себя необрезание…»// Мысль подлинника несколько иная: «сделали себе крайние плоти», частью — новой хирургической операцией, частью — другими более простыми средствами замаскировали знак обрезания, чтобы при обнажении на гимнастических играх не вызывать насмешек необрезанных. — //«Отступили от Святаго завета…»// Обрезание было знаком этого завета, поэтому — его прекращение, и тем более уничтожение знаков его на теле являлось открытым разрушением завета, совершенным отказом от него, отступничеством. — //«Соединились с язычниками …»// — έζεύχθησαν τ. εθ. — точнее: «впряглись в ярмо язычников» — восприняв языческие убеждения и обычаи. — //«Продались, чтобы делать зло…»//, — т. е. стали невольными рабами греха — выражение, буквально повторяющее [[old:3ts:21:20|3 Цар XXI:20]], где Илия говорит Ахаву: //«ты продался тому, чтобы делать зло…»// — πέπρασαι ποιήσαι τό πονηρόν… (ср. [[new:rim:07:14|Рим VII:14]] и д.). Насколько все это находило себе сочувствия в народе, видно из [[old:2mak:04:13|2 Мак IV:13–17]]. См. также Толкование на [[old:1mak:01:11#lopuxin_ap|1 Мак. 1:11]] [<10>]