[<10>] ====== Толкования на 1 Цар. 19:19 ====== ===== Лопухин А.П. ===== **и донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме** **В Навафе, в Раме**, (см. прим. к [[old:1ts:10:05#lopuxin_ap|5 ст. X гл.]]). "Наваф" переводится обыкновенно как собственное имя и, вероятно, действительно употреблялось как собственное имя; но оно, по всем признакам, заключает в себе нарицательное понятие, соответствующее тому, что у нас называется "общежитием"; некоторые толкователи слово "Наваф" переводят "пастушеский дом, гостиница", а халдейский переводчик - "дом учения". Имея ввиду, что в Навафе был сонм пророков, можно думать, что Наваф был общежитием, питомником, "seminarium'oм" сынов пророческих в Раме Самуиловой (Я. Богородский, "Еврейские цари", с. 92-93, прим.). //**Толковая Библия.**// [<10>]