[<10>] ====== Толкования на 3 Цар. 20:31 ====== ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 31-34 **И сказали ему слуги его: мы слышали, что цари дома Израилева цари милостивые; позволь нам возложить вретища на чресла свои и веревки на головы свои и пойти к царю Израильскому; может быть, он пощадит жизнь твою. И опоясали они вретищами чресла свои и возложили веревки на головы свои, и пришли к царю Израильскому и сказали: раб твой Венадад говорит: "пощади жизнь мою". Тот сказал: разве он жив? он брат мой. Люди сии приняли это за хороший знак и поспешно подхватили слово из уст его и сказали: брат твой Венадад. И сказал он: пойдите, приведите его. И вышел к нему Венадад, и он посадил его с собою на колесницу. И сказал ему Венадад: города, которые взял мой отец у твоего отца, я возвращу, и площади ты можешь иметь для себя в Дамаске, как отец мой имел в Самарии. Ахав сказал: после договора я отпущу тебя. И, заключив с ним договор, отпустил его** Ахав не воспользовался одержанной над Венададом второй победою: поддавшись великодушному порыву снисходительности к побежденному врагу, а может быть, тщеславному желанию оправдать лестное мнение сирийцев о гуманности царей израильских [[old:3ts:20:31|(ст. 31)]], Ахав оказал недостойную победителя и теократического царя слабость в отношении побежденного Венадада, врага Божия [[old:3ts:20:42|(ст. 42)]]. Когда к Ахаву явились посланцы последнего с обычными на Востоке знаками рабской подчиненности пленных победителю - одетые во вретища (евр. : //сак//, греч. : sakkoV) и с веревками на шеях (ср. //Nowack//. Lehrbuch der hebraischer Archaologie, Bd. I, s. 125), Ахав поспешил заявить дружеские чувства к Венададу (называя его "братом", ст. 32, Ахав признает его равным себе царем, как бы между ними ничего враждебного не было, ср. 3 Цар IX:13) и оказал ему царские почести [[old:3ts:20:33|(ст. 33)]]. В ответ на это Венадад обещает Ахаву 1) возвратить отнятые отцом его у Израильского царства при Амврии города (в числе их мог быть, напр., Рамоф Галаадский, XXII:3; из XXII гл. видно, что сирийский царь не думал возвращать его, конечно, и др. города Ахаву); 2) предоставить купцам израильским право и гарантии пребывания на особых улицах (на Востоке в городах, напр. в Иерусалиме, люди отдельных национальностей, а также определенных профессий селились в особых кварталах, с особыми площадями, базарами (евр. //хуцот//) и беспошлинной торговлей, разумеется, с условием предоставления таких же прав и сирийцам в израильской столице [[old:3ts:20:34|(ст. 34)]]. (В т. LXX и слав. евр. слово //хуцот// передано неточно: exodouV, исход; отчего мысль [[old:3ts:20:34|ст. 34]] явилась затемненной). На этих условиях был заключен договор, и Венадад был отпущен. [<10>]