[<10>] ====== Толкования на Ам. 1:6 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== Ст. 6-8 **Сия глаголет Господь; за три нечестия Газы, и за четыре не отвращуся их, за еже пленити им пленение Соломоне, еже заключити во Идумею: и послю огнь на забрала Газы, и пояст основание ее: и потреблю живущыя из Азота, и извержется племя из Аскалона, и наведу руку мою на Аккарона, и погибнут остаточнии иноплеменников, глаголет Господь** Прежде всего считаю необходимым сказать о том, что ни еврейский текст, ни другие, не упоминают о Соломоне, но Евреи читают: ради пленения их пленом. Прочие же вместо слова: **Соломон** прибавляют: устроенный – ἀπηρτισμέρην или совершенный – τελέιαν (плен). Мы же должны будем следовать чтению Семидесяти. Итак обвиняется Газа (а она есть город Филистимлян или нынешняя Палестина) в том, что она пленила **пленение Соломоне, еже заключити во Идумею**. Можем понимать это так, как понимали и другие толкователи, а именно: они совершали не обыкновенное какое-либо опустошение Иудеи, но, захватывая довольно пленников, предавали их в руки Идумеев. Идумеи были потомки Исава, всегда враждебно расположенные к Израильтянам: им содействуя и вместе с ними воюя, Газяне, и Азотяне и жители Аскалона, или так называемого Аккарона и некоторые другие иноплеменники сильно помогали им овладевать городами Иудеи. Если же по переводу Семидесяти мы читаем, что они **пленили пленение Соломоне**; то необходимо разуметь тут следующее. Соломон был самым сильным и могущественным царем и господствовал над соседними народами, так что у них построил многие города и поселил в них Израильтян, потому что Хирам позволял ему это. Во второй книге Паралипоменон написано так: //«и бысть по двадесяти летех, в нихже созда Соломон дом Господень, и дом свой, и грады яже даде Хирам Соломону, созда оны Соломон, и всели ту сыны Израилевы. И прииде Соломон во Емаф-Сува, и одержа его: и созда Федмор в пустыне и вся грады крепкие, яже созда во Емафе», и немного далее: «и елика восхоте Соломон по желанию создати во Иерусалиме, и в Ливане, и во всем царстве своем. Весь народ оставшийся от Хеттеа, и Аммореа, и Ферезеа, и Евеа, и Иевусеа, иже не бяху от племене Израилева, но беша от сынов их оставшихся по них на земли, ихже не избиша сынове Израилевы, подведе их Соломон в дань даже до дне сего»// [[old:2par:08:01|(2Пар.8:1–8)]]. Итак, соединившись с Идумеянами, жители Газы и Азота и другие разрушили эти города, названные Соломоновыми, так что они уже не принадлежали к царству Иудейскому, а отданы были как бы нечестивым вождям Моавитян. По сему и говорит, что Газа вместе с другими городами будет истреблена огнем и погибнут Азотяне и племя Аскалона, и Аккарон будет находиться под властию поражающего. А вместе с ними, конечно, погибнут и остальные соплеменники их: ибо некоторые из соседних варваров, вероятно, получали плату (от них) и были призываемы (ими) на помощь. Итак, оказывается в конце концов тяжким и исполненным всякой опасности делом вступать в союз с нечестивыми и вместе с ними вооружаться против возлюбленных Богом и преследовать святых. И хотя мы иногда терпим за свои грехопадения и бываем вразумляемы Богом, но Он не отвергнет совсем тех, коих соделал присными Себе, – а вразумив благополезно, подвергнет погибели сосуды гнева, то есть, тех, которые воспламенялись против них необузданною яростию, совершенно согласно с тем, что прекрасно сказано было Вавилону о сынах Израиля: //«аз вдах я в руку твою, ты же не дала им милости»// [[old:is:47:06|(Ис.47:6)]]; ибо весьма неприятна Богу и возбуждает Его негодование жестокость тех, которым поручено исполнение этого. **//Толкование на пророка Амоса.//** ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **За три нечестия Газы, и за четыри не отвращу от них**, пока не совершу истребления Филистимлян. **Заеже пленити им пленение** всего народа, чтобы предать пленных **во Идумею**. Пророк к Сириянам присоединяет Филистимлян, потому что они вместе с Сириянами нападали на Ахаза, а именно Сирияне нападали с востока, Филистимляне же с запада. ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 6-8 **Так говорит Господь: за три преступления Газы и за четыре не пощажу ее, потому что они вывели всех в плен, чтобы предать их Едому. И пошлю огонь в стены Газы, - и пожрет чертоги ее. И истреблю жителей Азота и держащего скипетр в Аскалоне, и обращу руку Мою на Екрон, и погибнет остаток Филистимлян, говорит Господь Бог** Господь угрожает в законе воздавать грехи родителей детям до третьего и четвертого рода, и это не вследствие одинакового значения определения [Божия для всех], так что одни бы грешили, а другие были бы наказываемы, но по причине великой благости, потому что Он всегда ожидает покаяния, и только в третьем и четвертом роде исправляет и наказывает за грехи, совершенные в первом роде. Нечто подобное и апостол Павел говорит к римлянам: //или о богатстве благости Его и кротости и долготерпении нерадиши, не ведый, яко благость Божия на покаяние тя ведет? По жестокости же твоей и непокаянному сердцу собираеши себе гнев в день гнева и откровения праведного суда Божия, иже воздаст коемуждо по делом его// [[new:rim:02:04|(Рим. 2:4–6)]]. Таким образом, слова эти имеют следующий смысл: Я долго ожидал, чтобы они покаялись, и не хотел наказывать грешивших, чтобы они наконец обратились и получили исцеление. Но так как в третий и четвертый раз они делают то же самое, то Я вынужден изменить решение и наказать их за грехи. Посмотрим теперь, в чем состояли грехи филистимлян и городов их, которые в переводе LХХ всегда называются иноплеменниками, потому что повсюду в Ветхом Завете, где читается ἀλλοφύλους, то есть //иноплеменники//, мы должны понимать не общее название всех иноземных народов, но собственно филистимлян, которые теперь называются палестинянами. Что же сделала Газа, что вызвала гнев Господень и наказание? Она переселила совершенный плен народа иудейского и заключила его в Идумее, продав идумеянам тех из иудеев, которые были взяты ею в плен. Вместо **плена совершенного** LХХ перевели **плен Соломона**, приняв еврейское слово "salma", означающее //совершенный// или //полный// за имя Соломона. Также Акила перевел ἀπηρτισμένην и ἀναπεπληρωμένην; Симмах и Феодотион τελείαν, что означает не Соломона, но //совершенный// или //полный//, так что не осталось никого из пленников, который не был бы передан идумеянам. Поэтому Он говорит, что пошлет в стены и здания или основания Газы огонь, который все пожрет и поглотит. Так как мы читаем о пяти городах палестинских, которые подверглись наказаниям за оскорбление, нанесенное ковчегу [[old:1ts:05:start|(1 Цар. гл. 5)]], то вслед за Газою [Господь] переходит к Азоту, называющемуся "Еsdod", и затем к Аскалону, и в страшных словах угрожает погубить жителей Азота и держащего скипетр, то есть царскую власть, в Аскалоне или колено Аскалона, так что никого там не останется, даже людей преклонного возраста, поддерживающих свои дрожащие члены при помощи посоха. Затем, снова Он поднимает руку Свою, чтобы поразить Аккарон. И перечислив четыре города, Он обнимает прочие города филистимлян словами: **и погибнут остальные из филистимлян**, под которыми мы должны понимать или город Геф или все селения, находящиеся в зависимости от вышеназванных городов. Применительно к иносказательному смыслу, это, как я полагаю, следует так объяснять: Газа, называющаяся по-еврейски "Аza", означает //силу// или //власть//; Соломон – //мирный//; идумеянин – //кровавый// и //земной//; Азот, то есть «Еsdod» – //огонь сосца// или //дяди по отцу//, хотя некоторые, неправильно читая "dоr" вместо "dod", понимают его в смысле //огня рода//; «Аскалон» означает //огонь человекоубийственный// или //привешенный// и //взвешенный//; Аккарон – στείπωσις, то есть //безплодие//, и ἐκπίζωσις (или ἐκπίσωσις), что означает //искоренение//. Таким образом, Газа, присвояющая себе силу своего знания и власть, обвиняется в том, что пленников из семейства Соломона заключила в Идумее. По моему мнению, таковы учители иудеев и все те, которые следуют убивающей букве и не хотят принять духа животворящего, но все, что они объясняют и о чем мыслят, признают земным и не слушают, вместе с апостолами, Господа, изъясняющего притчи и говорящего: //имеяй уши слышати да слышит// [[new:mf:11:15|(Мф. 11:15)]], тем более, что апостол то, что имеет явно исторический характер, относит к двум заветам: один означает гора Синай, который есть Агарь и находится в рабстве вместе с детьми своими, а другой означает свободный Иерусалим, который есть мать всем нам [[new:gal:04:start|(Гал. гл. 4)]]. Таким образом говорится, что Он пошлет огонь на стены Газы и на все ее аргументы, в которые она старается облечь свои лжеизмышления и защитить. И когда Он пошлет огонь на стены, то будут пожраны здания или основания ее, все то, что она могла прочно построить при помощи искусства диалектики. Он истребит и жителей Азота, которые также принадлежат иноплеменникам; так как он следует букве, то сосцы у него наполнены не молоком, а огнем, и так как он ложно разглашает, что имеет огонь дяди, то весь род его будет предан огню. И истребит Господь скипетр или колено Аскалона, где господствует человекоубийственный огонь. Ибо как огонь Господень спасет тех, в сердца коих он проникает, так тот огонь, который падает с неба подобно молнии и разжигает стрелы диавола, истребит всех тех, которых он коснется. Поднимет Он руку Свою также на Аккарон, в котором господствует бесплодие и искоренение. Ибо кто не принимает духовного смысла, тот услышит слова Осии: //даждь им, Господи. Что даси им? Даждь им утробу неплодящую и сосцы сухи// [[old:os:09:14|(Ос. 9:14)]]. Наконец, обобщая все в одном слове, Он говорит, что погубит все остатки филистимлян, – или город Геф, в котором находится точило диавола, или всех прочих филистимлян, имя которых означает //падающие от чаши//; потому что когда они будут упоены, то падут и будут валяться в блевотине. //**Три книги толкований на пророка Амоса. Книга первая.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 6-8 **Так говорит Господь: за три преступления Газы и за четыре не пощажу ее, потому что они вывели всех в плен, чтобы предать их Едому. И пошлю огонь в стены Газы, - и пожрет чертоги ее. И истреблю жителей Азота и держащего скипетр в Аскалоне, и обращу руку Мою на Екрон, и погибнет остаток Филистимлян, говорит Господь Бог** //Суд Божий над филистимлянами// В ст. 6-8 пророк возвещает суд Божий над филистимлянами за то, что они уводили пленников и передавали их Едому. Вместо всей земли филистимской пророк называет Газу, один из пяти так наз. царских филистимских городов. Из ст. 6-го не видно, о каких пленниках говорит пророк; неясно, также, считает ли пророк филистимлян виновными в том только, что они продавали в рабство пленников, или и в том, что они и //захватывали// пленников. Некоторые комментаторы (Юнгеров) полагают, что пророк говорит о пленниках из евреев (ср. ст. 9). Какие именно исторические факты имеет в виду пророк, трудно сказать. Филистимляне нападали на Иерусалим и Иудею при царе Иораме ([[old:2par:21:16|2 Пар XXI:16-17]]), затем при Озии ([[old:2par:26:06|2 Пар XXVI:6]]). Слова пророка могут относиться к этим фактам, а также и к другим, нам неизвестным. Упоминание пророка об Едоме в ст. 6 и 9 показывает, что едомитяне были главными посредниками в торговле рабами. - Вместо слов //потому что они вывели всех// (schelemah) //в плен// в слав. с греч. //"за еже пленити им пленение Соломоне"//. Чтение LXX некоторые комментаторы понимают, как истолкование cт. 6 как попытку определить, о каких пленниках идёт речь: //пленение Соломоне// - иудеи, подвластные некогда Соломону (блаж. Феодорит), потомки Соломона (блаж. Иероним), жители городов, устроенных Соломоном (Кирилл Ал. ). Проще думать, что LXX евр. Schelemah (всех, совершенно) приняли за собственное имя Schelomoh - Соломон. [<10>]