[<10>] ====== Толкования на Дан. 4:10 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== Ст. 10-14 **И видел я в видениях головы моей на ложе моем, и вот, нисшел с небес Бодрствующий и Святый. Воскликнув громко, Он сказал: "срубите это дерево, обрубите ветви его, стрясите листья с него и разбросайте плоды его; пусть удалятся звери из-под него и птицы с ветвей его; но главный корень его оставьте в земле, и пусть он в узах железных и медных среди полевой травы орошается небесною росою, и с животными пусть будет часть его в траве земной. Сердце человеческое отнимется от него и дастся ему сердце звериное, и пройдут над ним семь времен. Повелением Бодрствующих это определено, и по приговору Святых назначено, дабы знали живущие, что Всевышний владычествует над царством человеческим, и дает его, кому хочет, и поставляет над ним уничиженного между людьми"** **И вот, нисшел с небес Бодрствующий и Святый**, так что устрашил его. **Воскликнув громко, Он сказал: срубите это дерево, но главный корень его оставьте в земле**. Но так как эта отрасль легко повреждается, то **оставьте**, говорит он, как бы **в узах железных и медных**. **И пройдут**, говорит, **над ним семь времен, и дастся ему сердце звериное**. А что это относилось к че­ловеку, видно из последующего. **И дастся**, говорит, **ему сердце звериное**. **Изречением Ира слово** (в русском переводе этих слов нет), т.е., само по себе слово не может быть ясным, но имеет нужду в толкователе. **И по приговору**, говорит, **Святых назначено**, т.е., и святые будут в состоянии сказать так. Или это он разумеет, или то, что они будут в состоянии предложить вопрос и показать причину, по которой это происходит и которая открылась из ответа. **Дабы знали живущие**, говорит, **что Всевышний владычествует над царством человеческим**. Вот причина. Видишь ли, как Бог промышляет о людях, как власть Его не ограничивалась иудеями? **//Толкование на книгу пророка Даниила. Глава 4.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 10–11 **И видел я в видениях головы моей на ложе моем, и вот, нисшел с небес Бодрствующий и Святый. Воскликнув громко, Он сказал: "срубите это дерево, обрубите ветви его, стрясите листья с него и разбросайте плоды его; пусть удалятся звери из-под него и птицы с ветвей его** Вместо Бодрствующего Феодотион поставил самое слово халдейское hir, которое пишется чрез три буквы: аин, иод и реш, означает же оно ангелов, которые всегда бодрствуют и бывают готовыми к служению Богу. Поэтому и мы чрез частые бдения подражаем служению ангелов. И о Господе говорится: //не воздремлет ниже уснет храняй Исраиля// [[old:ps:120:04|(Псал. 120, 4)]]. Поэтому и далее мы читаем: решением бодрствующих, то есть ангелов, определено, и [это есть] слово и прошение святых (ст. 14). В греческом же и латинском языке ᾿Ιρις называется обыкновенно [божество], о котором говорится, что оно в многоцветной радуге сходит на землю. **//Толкование на книги пророков Даниила, Осии, Иоиля.//** ===== Лопухин А.П. ===== **И видел я в видениях головы моей на ложе моем, и вот, нисшел с небес Бодрствующий и Святый** См. Толкование на [[old:dan:04:07#lopuxin_ap|Дан. 4:7]] [<10>]