[<10>] ====== Толкования на Еккл. 5:8 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **превосходство же страны в целом есть царь, заботящийся о стране** См. Толкование на [[old:ekl:05:07#blzh_ieronim_stridonskij|Еккл. 5:7]] ===== Дидим Слепец ===== **превосходство же страны в целом есть царь, заботящийся о стране** Буквально он говорит следующее: «Никто не господин, правитель и начальник над запустевшим полем, //терния и волчцы// [[old:gen:03:18|(Быт. 3:18)]] произрастившим, но властитель есть лишь у поля возделанного». Властителя же он «владельцем» называет. <...> И в общем и целом, те, которые преподают учение о правящем над всем промысле Божиим, в доказательство существования промысла утверждают, что как ткань явственно свидетельствует о том, что есть ткач, известно ли что о нем или нет, так и видящий возделанное поле приобретает представление, что есть тот, кто заботится о нем и владеет им. <...> Когда, стало быть, ты воочию видишь душу, столь возделанную и усеянную слезами, и готовую //пожинать с радостью// [[old:ps:125:05|(Пс. 125:5)]], то есть у этого жнива владетель - Слово предводящее, Слово властвующее и царствующее. //**Комментарии на Екклесиаста.**// ===== Лопухин А.П. ===== **превосходство же страны в целом есть царь, заботящийся о стране** Деспотическому государству противопоставляется патриархальное царство с царем, который самолично управляет народом и заботится о благосостоянии его. Точный перевод стиха должен быть таков: «Преимущество же страны всегда в царе, преданном полю». Выражение «полю» (//lesadeh//) указывает на земледелие, как главное занятие народа и главный предмет заботливости патриархального царя. **//Толковая Библия.//** [<10>]