[<10>] ====== Толкования на Еккл. 7:7 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце** //Обида возмущает мудрого, и потеряет сердце силы его.// Здесь разумей мудрого усовершающегося, сообразно с оным: //«обличай премудра, и возлюбит тя»// [[old:pr:09:08|(Притч. 9:8)]]. Ибо мудрый сделавшийся совершенным уже не нуждается ни в каком обличении, не смущается никакою обидою. Будем пользоваться этим стихом, если иногда видим, что человек праведный и мудрый терпит обиду и смущается неправдою суда, а Бог не является тотчас на защиту его. Вместо поставленного у Семидесяти, у Акилы и Феодотиона: //«теряет сердце»// ευτονίας αυτού, то есть //"силы"// или //"бодрости"// его. Симмах поставил: //«и теряет сердце»// //"matthana", «то есть дар»//, ставя и еврейское слово и перевод его, и давая ту мысль, какая изложена в другом месте: //«дары ослепляют очи мудрых»// [[old:vtor:16:19|(Втор. 16:19)]]. //**Толкование на книгу Екклезиаст.**// ===== Дидим Слепец ===== **Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце** См. Толкование на [[old:ekl:07:05#didim_slepec|Еккл. 7:5]] ===== Лопухин А.П. ===== **Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце** **И подарки портят сердце**. Разумеются, преимущественно, подарки должностным лицам. **//Толковая Библия.//** [<10>]