[<10>] ====== Толкования на Еккл. 10:3 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **По какой бы дороге ни шел глупый, у него всегда недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп** См. Толкование на [[old:ekl:10:02#blzh_ieronim_stridonskij|Еккл. 10:2]] ===== Лопухин А.П. ===== **По какой бы дороге ни шел глупый, у него всегда недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп** **По какой бы дороге ни шел глупый, у него** (всегда) **недостает смысла**. Точнее следует перевести: «и по дороге, когда глупый идет, ему недостает смысла», т. е. глупый не делает ни одного шага, чтобы не обнаружить своей глупости. **И всякому он выскажет, что он глуп**, т. е. всякому покажет свою глупость. Перевод Иеронима и Симмаха: «он всякого считает за глупого». **//Толковая Библия.//** [<10>]