[<10>] ====== Толкования на Быт. 12:6 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда жили Хананеи** Писание указывает нам то самое место в стране (ханаанской), в котором теперь поселяется праведник. Потом, чтобы мы знали, в каком положении была эта страна, говорит: **«Хананеи же тогда живяху на земли»**. Это замечание сделал блаженный Моисей не без цели, но чтобы вы узнали любомудрую душу патриарха и из того, что он, так как эти места еще заняты были хананеями, должен был жить подобно скитальцу и страннику, подобно какому-нибудь отверженному бедняку, как пришлось, не имея, может быть, и пристанища. И однако ж он не возроптал и на это, и не сказал: что это? Я, который в Харране жил в таком почете и уважении, теперь должен, как безродный, как странник и пришлец, жить там и здесь из милости, искать себе успокоения в бедном пристанище, – да и этого не могу получить, но принужден жить в палатках и шалашах и терпеть все другие бедствия! Это ли значат слова: //«иди и сотворю тя в язык велий»//? Пока прекрасное для меня начало! Чего же доброго ожидать дальше? Нет, праведник и в этом положении не позволял себе сказать что-либо подобное, или придти в сомнение, напротив, положившись на обетования Божии всем сердцем и с полною верою, остался непоколебим духом, за что вскоре и удостоился утешения свыше. **//Беседы на книгу Бытия. Беседа 31.//** ===== Свт. Филарет (Дроздов) ===== **И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда жили Хананеи** **До места Сихема**. То есть до места, где после построен город Сихем, называемый сим именем, вероятно, от имени //Сихема//, сына Емморова [[old:gen:33:18|(Быт. 33:18-19)]]. **До дубравы Море**. Место, кажется, то самое, где после Иаков скрыл идолов [[old:gen:35:04|(Быт. 35:4)]]. **В земле сей тогда жили Хананеи**. После того как Моисей выше дал уже понятие о земле Ханаанской и ее жителях [[old:gen:10:18|(Быт. 10:18-19)]], настоящее о Хананеях примечание может показаться странным и неуместным. Итак, полагают некоторые, что слова: //в земле сей тогда жили Хананеи// внесены в текст книги Моисеевой кем‑либо уже после изгнания Хананеев Израильтянами; другие — что сии слова принадлежат Моисею и происхождение их должно быть изъяснено простотою и обилием древнего слога, чему довольно примеров находится в Св. Писании ([[old:vtor:11:30|Втор. 11:30]]; [[old:nav:21:02|Нав. 21:2]]); иные — что //Хананеями// в сем месте, подобно как и в некоторых других, называются не все вообще потомки Ханаана, но некоторое частное племя ([[old:gen:13:07|Быт. 13:7]]; [[old:gen:15:21|Быт. 15:21]]; [[old:ish:03:08|Исх. 3:8]], [[old:ish:03:17|17]]; [[old:ish:33:02|Исх. 33:2]] и проч.) и что Моисей имел причину заметить здесь место их пребывания во время Аврама, так как во времена самого Моисея они обитали уже не при Сихеме, но //при море и по берегам Иордана// [[old:chis:13:30|(Чис. 13:30)]]. Иные, наконец, дают словам Моисея такой разум: Аврам пришел в землю обетованную не так, как в спокойное и готовое жилище, но нашел ее уже занятую народом, который для него был опасен и своею силою, и своими пороками. Сие изъяснение соответствует духу всего сказания Моисеева о Авраме, которое главным предметом имеет его твердую веру и послушание Богу. //**Толкование на Книгу Бытия.**// ===== Еп. Виссарион (Нечаев) ===== XX. Паремия, положенная на вечерне в пяток чет­вертой седмицы Великого поста (Быт. 12:1–7). В сей паремии содержится повествование о переселе­нии Аврама из Харрана в землю Ханаанскую. **И пройде Аврам землю в долготу ея даже до места Сихем, до дуба высокаго: Хананее же тогда живяху на земли** [той] Вступив в землю Ханаанскую с севера, **Аврам** продол­жал путь вдоль ее и дошел **"до Сихема"**, т. е. до места, где впоследствии возник город **Сихем**, расположенный между горами Гевалом и Гаризином, в центре страны. – **«До дуба высокаго». Дуб** этот, вероятно, стоял одиноко и принимал под свою широкую тень путников. Может быть, под тою же тенью совершались жертвоприношения. – **«Хананеи же тогда живяху на земли той»**. Упоминание о том, что земля была заселена **хананеями** еще до прибытия сюда **Аврама**, сделано с той целью, чтобы показать, какая великая вера в обетования Божии потребна будет **Авраму**, когда он услы­шит, что земля, заселенная сильными и многочисленными племенами, будет принадлежать потомству человека, ко­торый покуда не имел и терял надежду иметь детей от неплодной жены [[old:gen:11:30|(Быт. 11:30)]]. **//Толкование на паремии из книги Бытия.//** ===== Лопухин А.П. ===== **И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда жили Хананеи** //Приходит в землю Ханаанскую// //«И прошел Аврам… до места Сихема, до дубравы Море»// Вступив в пределы Палестины, как полагают, с севера, Аврам прошел большую часть ее к югу до того места, где впоследствии был построен город Сихем, названный сим именем в честь Сихема, сына Емморова [[old:gen:33:18|(Быт. 33:18-19)]]. Со временем этот Сихем сделался столицей Самарии и не раз выступает пред нами в Священном Писании как Ветхого, так и Нового Завета ([[old:vtor:11:30|Втор. 11:30]]; [[old:sud:09:01|Суд. 9:1]]; [[old:ps:059:08|Пс. 59:8]]; [[new:in:04:05|Ин. 4:5]] и др.). Во времена Иисуса Христа он назывался также еще Сихарем, а при Веспасиане был переименован в Неаполис, откуда произошло современное название этого местечка Набулус или Наблус. //«до дубравы Море…»// или «Мамре», как она называется в другом месте [[old:gen:13:18|(Быт. 13:18)]]. Предполагают, что тут идет речь о целой дубовой или теревинфовой роще, принадлежавшей знатному хананеянину, носившему фамилию Море, или Мамре, и достаточно известной по тому времени и месту. [<10>]