[<10>] ====== Толкования на Быт. 26:32 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== Ст. 32-33 **В тот же день пришли рабы Исааковы и известили его о колодезе, который копали они, и сказали ему: мы нашли воду. И он назвал его: Шива. Посему имя городу тому Беэршива до сего дня** Вот и здесь он дает месту имя от события. Копавшие колодец ничего не нашли; но как это было в тот же день, в который они заключили между собою союз, то Исаак и назвал это место кладезем клятвенным, чтобы оставить память о случившемся. Видишь, как праведник, не имевший еще наставлений от закона, не видевший пред собою примера в ком-нибудь другом, а только последуя отцу, и руководимый учителем, находящимся в самой природе человека, т. е. в его совести, показывал столь великое любомудрие? Случившиеся с ним события открывали не только кротость праведника, но и то, что он уже самым делом исполнял заповеди Христовы. То, что Христос заповедал ученикам Своим, увещевая их не только любить любящих их, но оказывать любовь и ко врагам, то уже прежде исполнял Исаак, когда оказывал столь великое гостеприимство людям, столько ненавидевшим его, и изгонял из души своей грех злопамятства. **//Беседы на книгу Бытия. Беседа 52.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 32-33 **В тот же день пришли рабы Исааковы и известили его о колодезе, который копали они, и сказали ему: мы нашли воду. И он назвал его: Шива. Посему имя городу тому Беэршива до сего дня** Не знаю, почему у Семидесяти толковников содержится: «И пришли слуги Исаака, и известили его о колодце, который они выкопали, и сказали ему: мы не нашли воду. И назвал его [Исаак] именем Клятва». Ведь какая здесь связь: колодец был назван Клятва, потому что они не нашли воду? Напротив, в еврейском тексте выражается тот смысл, что они нашли воду и поэтому колодец был назван «Изобилие». С таким пониманием согласны Акила и Симмах. И, следовательно, город был назван bersabee, то есть «колодец изобилия» ((Святой отец намекает на созвучие названия колодца со словом שֶׁ֔בַע «изобилие, избыток», которое пишется через букву «син». Однако у масоретов בְּאֵ֣רשֶׁ֔בַע.)) (ср.: [[old:gen:21:start| Быт. 21]]). Хотя выше я утверждал, что город bersabee получил своё название от слова «клятва» или от семеричного числа овец, которое произносится как sabee, однако теперь из-за того, что была найдена вода, Исаак прибегает к игре слов и намекает на имя города, который уже прежде так назывался. И теперь он несколько изменяет произношение одной буквы: вместо шипящей еврейской sin, с которой начинается слово sabee, он ставит букву, которая соответствует греческой сигме, то есть еврейский samech. Кроме того, и по правилу аллегорического толкования никак нельзя допустить, чтобы, вырыв так много колодцев на почве добродетелей, Исаак не нашёл бы воду. **//Еврейские вопросы на Книгу Бытия.//** ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 32-33 **В тот же день пришли рабы Исааковы и известили его о колодезе, который копали они, и сказали ему: мы нашли воду. И он назвал его: Шива. Посему имя городу тому Беэршива до сего дня** По удалении Авимелеха, Исаак находит проявление милости Божьей в нахождении пастухами его воды. Чтение LXX: οὐχ εὕρομεν (слав. //не обретохом// воды) обязано ошибочному чтению Евр //lo (ему) как l’о (не)//; некоторые кодексы LXX (у Гольмеса) опускают οὐχ. Контекст опровергает подлинность этой частицы: в след. стихе читаем, что Исаак дает имя этому колодцу «Шива», — что же за колодезь без воды? //Шива// [[old:gen:26:33|(Быт. 26:33)]] собств. //седьмерица//, затем //клятва//, у LXX ὅρκος (слав.: //клятва//); Акила и Симмах читали евр. //sabeah//, //насыщение//, и передали: πλησμονη; подобно и в Vulg. — //abundantia//, и у блаженного Иеронима — //saturitas//. Но чтение и понимание LXX заслуживает предпочтения, так как здесь же [[old:gen:26:33|(Быт. 26:33)]] приводится название города Беершива (Вирсавия) от евр. //schibea// или //schebuah//, //клятва//, — как прямо изъяснено в [[old;gen:21:31|(Быт. 21:31)]]; упоминание о клятве для Исаака вполне естественно как по подражанию отцу (см. указ. м. и ср. [[old:gen:26:18|Быт. 26:18]]), так и по заключению союза с Авимелехом — [[old:gen:26:26|(Быт. 26:26–31)]]. [<10>]