[<10>] ====== Толкования на Быт. 31:46 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **И сказал Иаков родственникам своим: наберите камней. Они взяли камни, и сделали холм, и ели там на холме** См. Толкование на [[old:gen:31:17#svt_kirill_aleksandrijskij|Быт. 31:17]] ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **И сказал Иаков родственникам своим: наберите камней. Они взяли камни, и сделали холм, и ели там на холме** См. Толкование на [[old:gen:31:43#prp_efrem_sirin|Быт. 31:43]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **И сказал Иаков родственникам своим: наберите камней. Они взяли камни, и сделали холм, и ели там на холме** Холм на еврейском языке звучит как gal (גָ֑ל), а свидетельство – как aad (העֵ֛ד). В то время как на сирийском языке холм произносится как igar (יְגַ֖ר), а свидетельство – как sedutha (כהֲדוּתָ֑א). Поэтому Иаков назвал холм свидетельства на еврейском языке galaad (גַּלְעֵֽד), а Лаван то же самое, то есть «холм свидетельства», произнёс на языке своего племени как igar sedutha. Ведь он был сириец и уже успел изменить древний язык предков в соответствии с наречием той местности, в которой проживал. **//Еврейские вопросы на Книгу Бытия.//** ===== Лопухин А.П. ===== **И сказал Иаков родственникам своим: наберите камней. Они взяли камни, и сделали холм, и ели там на холме** См. Толкование на [[old:gen:31:45#lopuxin_ap|Быт. 31:45]] [<10>]