[<10>] ====== Толкования на Быт. 38:5 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его** См. Толкование на [[old:gen:38:01#svt_kirill_aleksandrijskij|Быт. 38:1]] ===== Свт. Филарет (Дроздов) ===== **И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его** **В Хезиве**. Вероятно, что //Хезив// есть то же, что //Ахзив// [[old:nav:15:44|(Нав. 15:44)]]. //**Толкование на Книгу Бытия.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его** Здесь стоит еврейский глагол, а не название места (Хазби). Акила перевёл это так (слова «Хазби» у него нет): «И назвала его именем Селом. И случилось, что она солгала в рождении после того, как родила Селома». Это означает, что, родив Селома, она перестала рожать. Таким образом, словом Хазби называется не некоторое место, а ложь. Поэтому и написано в другом месте Писания: //«Солжёт дело маслины»// [[old:avm:03:17|(Авм. 3:17)]], то есть маслина не будет давать плода. **//Еврейские вопросы на Книгу Бытия.//** ===== Лопухин А.П. ===== **И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его** См. Толкование на [[old:gen:38:03#lopuxin_ap|Быт. 38:3]] [<10>]