[<10>] ====== Толкования на Быт. 42:6 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Иосиф же был начальником в земле той; он и продавал хлеб всему народу земли. Братья Иосифа пришли и поклонились ему лицем до земли** Теперь все это они делают в неведении, потому что прошло не мало времени с тех пор; не признали брата даже по чертам лица; может, быть, зрелость возраста произвела некоторую перемену в лице его. Все это, думаю, произошло и по устроению Бога всяческих, так что они не могли узнать брата ни из разговора, ни по лицу. Да и как могло им придти это на мысль? Ведь они думали, что он, сделавшись рабом исмаильтян, и дотоле еще оставался в рабстве у варваров. Так они, не будучи в силах представить себе ничего такого, не узнали Иосифа. **//Беседы на книгу Бытия. Беседа 64.//** ===== Свт. Филарет (Дроздов) ===== **Иосиф же был начальником в земле той; он и продавал хлеб всему народу земли. Братья Иосифа пришли и поклонились ему лицем до земли** **Начальник**. По–еврейски שליט //шаллит//. Еврейское имя имеет один корень с арабским именем //Султан// и показывает полновластного обладателя [[old:ekl:02:19|(Еккл. 2:19)]]. **Он продавал хлеб**. Хлеб продавался, без сомнения, в разных местах и разными начальниками; только под главным управлением Иосифа. Но почему же братья Иосифовы принуждены были доходить до самой столицы и самого Иосифа? Потому, конечно, что он себе одному предоставил рассматривать требования иностранцев, дабы удовлетворять их только по мере крайней их нужды из своих избытков. //**Толкование на Книгу Бытия.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== Ст. 6-7 **Иосиф же был начальником в земле той; он и продавал хлеб всему народу земли. Братья Иосифа пришли и поклонились ему лицем до земли. И увидел Иосиф братьев своих и узнал их; но показал, будто не знает их, и говорил с ними сурово и сказал им: откуда вы пришли? Они сказали: из земли Ханаанской, купить пищи** Ст. 9 **И вспомнил Иосиф сны, которые снились ему о них; и сказал им: вы соглядатаи, вы пришли высмотреть наготу земли сей** Ст. 13 **Они сказали: нас, рабов твоих, двенадцать братьев; мы сыновья одного человека в земле Ханаанской, и вот, меньший теперь с отцом нашим, а одного не стало** Пришли братья к Иосифу **и поклонишася ему лицем до земли**. Он узнал их, ибо зная, что и они со всеми Хананеями томятся голодом, как сожигаемые на сковороде, и прежде еще беспокоился о них, говоря сам себе: "Когда-то придут они взять себе хлеба?" Но, увидев братьев, Иосиф сделал вид, что не узнал их, **и глаголаше им жестоко... соглядатаи есте**. Братья отвечают: "Не знаем мы египетского языка, чтобы, пользуясь оным, приобрести доверенность у Египтян и выведать их мысли. Живем мы в земле Ханаанской, о сем можешь судить по тому, что принесли мы сюда. Притом //дванадесять есмы братия//, и не можем мы все иметь одно злое желание - стать соглядатаями. Мы пришли к тебе по своей воле и уже это свидетельствует о том, что нет в нас неправды. Поскольку же не знаем мы языка египетского и одежда у нас не египетская, то явно, что мы не соглядатаи. //Дванадесять есмы братия// и по роду своему, и по тому, что нас много. Известны мы всюду; **и се**, един **от нас со отцем нашим днесь, а другаго несть**". Иосиф, рассуждая, что сны его доныне еще не исполнились (ибо видел он во сне, что поклонились ему одиннадцать звезд, а перед ним было только десять братьев), продолжает скрываться от них, чтобы самому не стать причиной лживости снов своих. И потому говорит братьям: "Тогда только уверите меня, что вы братья, когда приведете ко мне меньшего брата". Потом ввергает их в темницу на три дня, чтобы изведали они скорбь, какую много лет терпел Иосиф в заключении. После этого Иосиф размышляет о своих снах и припоминает, что в сонном видении братья два раза поклонились ему - то в образе снопов, то в образе звезд. А из этого заключает, что, когда братья поклонятся ему в другой раз, тогда придет время открыться братьям. А потому берет Симеона и при прочих братьях заключает его в узы, чтобы узнать от него, что братья сказали отцу об утрате Иосифа. Притом знал, что дети Симеоновы и жена его будут вынуждать Иакова скорее послать к нему Вениамина. А может быть, Симеон показал более жестокости к Иосифу, когда братья связали его и продали. **//Толкование на книгу Бытия.//** ===== Лопухин А.П. ===== **Иосиф же был начальником в земле той; он и продавал хлеб всему народу земли. Братья Иосифа пришли и поклонились ему лицем до земли** Евр. //schallit// (начальник, правитель) происходит скорее от халдейского корня, чем от еврейского, и употребляется преимущественно в Священных книгах более позднего происхождения (напр. [[old:dan:05:29|Дан. 5:29]]), но это не дает основания считать слово это здесь позднейшей вставкой, так как и в древнейшие времена в еврейском языке были арамеизмы [[old:gen:31:47|(Быт. 31:47)]]. Иосифу в продаже хлеба принадлежало, без сомнения, лишь высшее наблюдение. Возможно, что личное участие его требовалось при продаже хлеба иностранцам и притом сколько-нибудь значительными партиями, — так как по обязанности правителя он должен был наблюдать, чтобы требования иностранцев удовлетворялись лишь по удовлетворении нужд египтян и вовсе не в ущерб последним. Услышав о прибытии каравана из родного Ханаана, он требует прибывших к себе, и в первой сцене свидания исполняются давние сны Иосифа [[old:gen:37:06|(Быт. 37:6-9)]]. **//Толковая Библия.//** [<10>]