[<10>] ====== Толкования на Быт. 44:1 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 1-2 **И приказал Иосиф начальнику дома своего, говоря: наполни мешки этих людей пищею, сколько они могут нести, и серебро каждого положи в отверстие мешка его, а чашу мою, чашу серебряную, положи в отверстие мешка к младшему вместе с серебром за купленный им хлеб. И сделал тот по слову Иосифа, которое сказал он** κόνδυ брось в мешочек к младшему». Вместо «мешочка» в еврейском тексте стоит «сапог» или «денежный мешок». А вместо κόνδυ, то есть чаши (это слово мы читаем также у Исаии [[old:is:51:17|(Ис. 51:17)]]), Акила перевёл «бокал», а Симмах – «фиал». **//Еврейские вопросы на Книгу Бытия.//** ===== Лопухин А.П. ===== __Хитрость Иосифа с целью испытать братьев.__ Ст. 1-3 **И приказал Иосиф начальнику дома своего, говоря: наполни мешки этих людей пищею, сколько они могут нести, и серебро каждого положи в отверстие мешка его, а чашу мою, чашу серебряную, положи в отверстие мешка к младшему вместе с серебром за купленный им хлеб. И сделал тот по слову Иосифа, которое сказал он. Утром, когда рассвело, эти люди были отпущены, они и ослы их** После дружественной беседы и торжественной общей трапезы с братьями, Иосиф готовит братьям тяжкое испытание: по побуждениям, которые на первый взгляд представляются непонятными, Иосиф приказывает домоправителю положить в мешок своего меньшего брата свою серебряную чашу — для того, чтобы иметь повод требовать от братьев оставления Вениамина в качестве раба [[old:gen:44:10|(ст. 10)]] и затем испытать степень привязанности братьев к единоутробному брату Иосифа. Вместе с тем Иосиф каждому из братьев (и Вениамину) приказывает по-прежнему возвратить плату за хлеб. Последнее, по замечанию иудейских комментаторов, имело отклонить подозрение у братьев, будто Вениамин действительно виновен в похищении чаши: теперь появление последней в мешке Вениамина имело полное сходство с загадочным (вторичным) возвращением платы за хлеб каждому из братьев Иосифа. **//Толковая Библия.//** [<10>]