[<10>] ====== Толкования на Быт. 46:2 ====== ===== Свт. Филарет (Дроздов) ===== **И сказал Бог Израилю в видении ночном: Иаков! Иаков! Он сказал: вот я** **Иаков! Иаков!** Сугубое воззвание, пробуждающее или от сна, или от углубления в мысли. //**Толкование на Книгу Бытия.**// ===== Еп. Виссарион (Нечаев) ===== XXXIII. Паремия, положенная на вечерне в четверток шестой седмицы Великого поста (Быт. 46:1–7). В сей паремии повествуется о переселении Иакова в Египет. Ст. 2-4 **Рече же Бог ко Израилю в видении нощию, глаголя: Иакове, Иакове! Он же рече: что есть? Он же рече ему: Аз есмь Бог отцев твоих: не убойся изыти во Египет, в язык бо велий сотворю тя тамо. И Аз сниду с тобою во Египет, и Аз возведу тя до конца. И Иосиф возложит руки своя на очи твои** Желание **Иакова** узнать волю Божию о путешествии исполнилось. Господь явился ему ночью и, пробудив его от сна воззванием: **«Иакове, Иакове**, - рек ему: **Аз есмь Бог отцев твоих»**, – т. е. Я также милостив к тебе, как к **отцам твоим. «Не убойся изыти во Египет». Иаков** мог опасаться за судьбу своего потомства **в Египте**, мог думать, не будет ли переселение его **в Египет** служить препятствием к ум­ножению его потомства, не будут ли египтяне, благосклон­ные к нему и его роду при жизни **Иосифа**, угнетать и искоренять евреев по смерти **Иосифа**. Господь успокаивает **Иакова** обетованием: **«в язык велий сотворю тя тамо»**. И что действительно исполнению обетования о многочисленном потомстве не воспрепятствует переселение **Иакова в Египет**, показали события. Евреи пришли **в Египет** всего в числе 75 душ [[old:gen:46:27|(Быт. 46:27)]], но чрез 200 лет, число их, при исходе из Египта, будет простираться до 600 тысяч, кроме жен, детей, стариков и пришельцев. Чем больше египтяне угне­тали их по смерти **Иосифа**, тем больше они умножались по действию благословения Божия [[old:ish:01:12|(Исх. 1:12)]]. – Далее **Иаков** мог опасаться несчастия или смерти в предстоящем ему трудном, особенно для его старости, и продолжительном пути. Господь успокаивает его обещанием сопутствовать ему **в Египет** и охранять его от опасностей путешествия своим всемогущим покровом: **«Аз пойду с тобою в Египет». – Иаков** мог недоумевать, как исполнится обетование Божие о наследовании его потомками Ханаанской земли [[old:gen:28:13|(Быт. 28:13-14)]], когда он покидает эту землю и переселя­ется в другую. Господь успокаивает его обетованием: **«Аз возведу тя до конца»**, т. е. как Я буду сопутствовать тебе **в Египет**, так Я же возвращу тебя наконец в лице твоих потомков **из Египта** в землю, обетованную тебе и отцам твоим Аврааму и Исааку. Что же касается до тебя самого лично, то, – присовокупляет Господь, – **«Иосиф возложит руки своя на очи твои»**, т. е. хотя тебе суждено умереть **в Египте**, у сына твоего **Иосифа**, утешься однако тем, что не другой кто, а любимый твой сын, которого ты считал погибшим, усладит последние твои дни и в минуту смерти закроет твои очи. //**Толкование на паремии из книги Бытия**// ===== Лопухин А.П. ===== **И сказал Бог Израилю в видении ночном: Иаков! Иаков! Он сказал: вот я** См. Толкование на [[old:gen:46:01#lopuxin_ap|Быт. 46:1]] [<10>]