[<10>] ====== Толкования на Быт. 48:22 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, один участок, который я взял из рук Аморреев мечом моим и луком моим** См. Толкование на [[old:gen:48:21#svt_ioann_zlatoust|Быт. 48:21]] ===== Свт. Амвросий Медиоланский ===== **я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, один участок, который я взял из рук Аморреев мечом моим и луком моим** //Сихем// означает «плечи», а «плечи» - это дела. Итак, он избрал святого Иосифа перед всеми братьями как наследника благих дел. Братья не могли сравниться с его делами - действительно, кто же может сравниться с деяниями Христа? Кроме того, незапятнанный и чистый, он вернул военную добычу из этого земного пристанища и от виновников нечистоты (ср. [[old:gen:34:start|Быт. 34]]), отвоевав посредством небесных слов и духовного меча (ср. [[new:ef:06:17|Еф. 6:17]]) место, свободное от разврата и позора, для поселения святых, - чтобы, где раньше находились жители распутства и начальники роскоши, где была приманка сладострастия и подпитка для разврата, там бы теперь обучали наставлениям чистоты святые священники и блистали многими примерами девственной непорочности в некоем сиянии вышнего света. //**О патриархах.**// ===== Свт. Филарет (Дроздов) ===== **я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, один участок, который я взял из рук Аморреев мечом моим и луком моим** **Участок**. По–еврейски שחם //шехем//. Семьдесят толковников думали, что это Сихем. В самом деле, речь идет о земле, принадлежавшей Иакову при Сихеме [[old:nav:24:32|(Нав. 24:32]]; [[new:in:04:05|Ин. 4:5)]]. **Который я взял из рук Эморреев мечом моим и луком моим**. Приобрести ее мечом и луком значит получить по праву войны [[old:4ts:06:22|(4 Цар. 6:22)]]. Когда завоевал Иаков землю Сихемскую? Некоторые полагают, что он завоевал ее чрез своих потомков, но во свидетельство достоверности, по обыкновению пророков, говорит о будущем как о прошедшем. Сему изъяснению можно противоположить то, что таким же образом Иаков завоевал и всю землю Ханаанскую, почему же присвояет себе особенно и дарит Иосифу землю Сихемскую? Некоторые думают, что Иаков хотя осудил Симеона и Левия за дерзкое и своевольное поражение Сихемлян, однако, поелику сии подали причину к войне, приобретенное завоеванием право на их землю удержал за собою. Но в сем случае Сихем завоеван не от Эморреев и не Иаковом. Некоторые, наконец, догадываются, не о таком ли происшествии мимоходом упоминается здесь, которое в предыдущих сказаниях совсем опущено. Могло статься, что по отшествии Иакова от Сихема купленная им земля занята была Эморреями, и он принужден был для возвращения своей собственности употребить силу. //**Толкование на Книгу Бытия.**// ===== Прп. Исаак Сирин ===== **я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, один участок, который я взял из рук Аморреев мечом моим и луком моим** Что художник, который живописует на стенах воду и не может тою водою утолить своей жажды, и что человек, который видит прекрасные сны, то же и слово, не оправданное деятельностию. Кто говорит о добродетели, что сам испытал на деле, тот так же передает сие слушающему его, как иной отдает другому деньги, добытые трудом своим. И кто из собственного стяжания посевает учение в слух внемлющих ему, тот с дерзновением отверзает уста свои, говоря с духовными своими чадами, как престарелый Иаков сказал целомудренному Иосифу: **Аз же даю ти** единую часть **свыше братии твоея, юже взях у Аморреев мечем моим и луком моим**. //**Слово 1.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, один участок, который я взял из рук Аморреев мечом моим и луком моим** **И рече Иосифу: аз же даю ти часть свыше братии твоея, юже взях из руки Амморейски мечем моим и луком**, то есть часть, которую купил за сто овец ([[old:gen:33:19|Быт. 33:19]]), приобретенных моими пастырскими трудами. Благословляя же рожденного Рахилью, Иаков с горестью упоминает о смерти Рахили, причиной которой было рождение сына. **//Толкование на книгу Бытия.//** ===== Прп. Макарий Великий ===== **я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, один участок, который я взял из рук Аморреев мечом моим и луком моим** <...> двойные дарования ожидают душу человека: во-первых, это та радость, которую имел Адам прежде преслушания, радость, которую испытает душа вместе со всеми своими способностями; и, во-вторых, эта радость в том, что душа возымеет Небесного Царя своим Женихом, обитающим в ней. Таков был двойной удел, который приял Иосиф от отца своего, и двойное наследие, которое Иаков назвал «**участком земли, который я взял**», говорит он, «**мечом моим и луком**». Это понятие двойного наследия может относиться и к Господу нашему Иисусу Христу, и к нам, людям. В отношении к Господу это понимается так, что Он приобрел в наследие Ангелов и все святые небесные Силы; придя же на землю и став Человеком, Он боролся с супротивной силой и «//осудил грех во плоти//» [[new:rim:08:03|(Рим. 8:3)]], и приял в Свое наследие людей, приобретя их «**мечом и луком**»; и ныне вот Он Сам, будучи в нас, борется за нас со злом и принимает нас для Себя в угодное Ему наследие. По отношению же к человеку думаем, что это двойное наследие таким образом должно пониматься: человек воспринимает состояние первозданного человека со всеми его душевными способностями, которыми служит Богу, и затем принимает в истинное и неизреченное наследие Самого Христа, живущего в нас, и озаряющего нас, и путеводствующего нас, как это знает Его Божественный Дух, воздыхающий о нас, по словам Апостола: «//О чесом помолимся, якоже подобает, не вемы, но Сам Дух ходатайствует о нас воздыхании неизглаголанными//»; потому что раньше душа была держима в страшном плену страшного духа, князя мрака. //**Собрание рукописей типа I. Слово 61.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, один участок, который я взял из рук Аморреев мечом моим и луком моим** Хотя слово «Сикима» по греческому и латинскому обычаю подвергнуто здесь склонению, однако по-еврейски оно звучит как sichem (שְׁכֶ֥ם), как и евангелист Иоанн свидетельствует [[new:in:04:05|(Ин. 4:5)]], хотя у него вкралась ошибка: город неправильно называется Сихарь. А теперь это самарянский город Неаполь. Итак, поскольку sichem переводится с еврейского языка как «плечо» или «горный склон», то здесь содержится искусная игра слов: «И я дам тебе одно плечо или один горный склон». Вместо «преимущественно», то есть ἐξαίρετον, в еврейском тексте написано «одно». А то, что Иаков говорит, что овладел Сикимой с помощью лука и меча, то под луком и мечом он имеет в виду праведность, благодаря которой он, будучи странником и скитальцем, заслужил себе свободу от опасностей после того, как убил Сихема и Емора. Ведь, как мы читали выше, он боялся, что соседние города и крепости все вместе поднимутся против него за то, что он разрушил их союзный город [[old:gen:34:start|(Быт. 34)]]. Но Господь не дал им повредить ему. Либо, скорее всего, это следует понимать так: «Я дам тебе Сикиму, которую я приобрёл за свою стойкость, то есть на деньги, добытые многими трудами и потами». А то, что он говорит «над твоими братьями», то тем самым показывает, что дал эту землю колену Иосифа не по жребию. Ведь Иосиф похоронен в той же местности и его великолепную гробницу до сих пор можно там увидеть. **//Еврейские вопросы на Книгу Бытия.//** ===== Лопухин А.П. ===== **я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, один участок, который я взял из рук Аморреев мечом моим и луком моим** См. Толкование на [[old:gen:48:21#lopuxin_ap|Быт. 48:21]] [<10>]