[<10>] ====== Толкования на Иер. 2:22 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Посему, хотя бы ты умылся мылом и много употребил на себя щелоку, нечестие твое отмечено предо Мною, говорит Господь Бог** //Если и умоешься мылом и умножишь для себя траву борит// (borith), //то ты запятнан в беззаконии твоем предо Мною, говорит Господь Бог.// Вместо травы //борит// //(щелок)//, которую мы поставили, как она приведена в Еврейском, LXX перевели πόαν, – обозначая траву суконщиков, которая, по свойствам Палестинской области, растет на зеленеющих и влажных местах и для очищения грязи имеет такое же свойство, как и мыло. А мыло наше и трава суконщиков есть покаяние. И слово церковное, обличающее, порицающее и вразумляющее согрешающих, имеет сходство с едким мылом. Тот, кто запятнан легкою нечистотою грехов, может быть очищаем очень легкими увещаниями; но грехи тяжкие, ведущие к смерти, не могут быть смыты ни мылом, ни травою борит, а требуют более тяжких мучений. //Ибо дело каждого, каково оно, испытает огонь и огнем обнаружится// [[new:1kor:03:start|(1 Кор. 3)]]. И прекрасно присовокупил: //ты запятнан в нечестии твоем пред лицем Моим//, – что хотя бы людям ты казался чистым, но предо Мною, ведующим совесть каждого, ты нечист. Поэтому и в другом месте говорится: //не оправдится пред тобою всяк живый// [[old:ps:042:02|(Пс. 42:2)]]. **//Шесть книг толкований на пророка Иеремию.//** =====Лопухин А.П.===== **Посему, хотя бы ты умылся мылом и много употребил на себя щелоку, нечестие твое отмечено предо Мною, говорит Господь Бог** Греха своего, изменившего все духовное существо его, народ Израильский ничем не может загладить пред Богом. //Мыло// — по евр. //neter// — минеральная щелочная соль, которая употреблялась вместо мыла для мытья. Щелок — по евр. //borit// — вещество растительного происхождения (ср. [[old:pr:25:20|Притч. 25:20]]). **//Толковая Библия.//** См. также Толкование на [[old:ier:02:14#lopuxin_ap|Иер. 2:14]] [<10>]