[<10>] ====== Толкования на Иер. 2:33 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 33-34 **Как искусно направляешь ты пути твои, чтобы снискать любовь! и для того даже к преступлениям приспособляла ты пути твои. Даже на полах одежды твоей находится кровь людей бедных, невинных, которых ты не застала при взломе, и, несмотря на все это** //Зачем стараешься ты показать путь твой добрым к снисканию любви, ты, которая кроме того и злобам своим научила пути свои, и в полах одежды твоей (или в руках) найдена кровь душ бедных и невинных. Не во рвах (или ямах) Я нашел их, но во всех тех (или под всяким дубом)//. Напрасно, говорит, ты хочешь защитить себя изворотливостью на словах и представить дела свои как бы добрыми, чтобы заслужить любовь, ты, которая кроме того и других научила путям своим и для всех стала примером злых дел и в полах одежды твоей или в руках твоих найдена кровь невинных, которых приносила ты в жертву идолам или души которых ты губила подобием жертв. Слово: //бедных//, которого у LXX нет, мы поставили с Еврейского. А этих, говорит, бедных и невинных Я нашел убитыми не во рвах как обыкновенно бывает при нападениях разбойников, а во всем том, о чем упоминал выше, или под дубом, по-еврейски еllа, что означает и дуб и то, так что смысл такой: ты наслаждалась преступлениями идолопоклонства во всех тех (местах), или под дубом и теревинфом, под их тенью и зеленью, как в местах приятных. **//Шесть книг толкований на пророка Иеремию.//** =====Лопухин А.П.===== **Как искусно направляешь ты пути твои, чтобы снискать любовь! и для того даже к преступлениям приспособляла ты пути твои** Израиль, ища любви чужих богов, умел при этом действовать очень хитро. //И для того даже//… правильнее перевести: ради этого ты умеешь тонко менять свои худые пути. Пророк хочет сказать этим, что все внимание свое Израиль устремлял к тому, как бы уйти от Иеговы к чужим богам. **//Толковая Библия.//** См. также Толкование на [[old:ier:02:29#lopuxin_ap|Иер. 2:29]] [<10>]