[<10>] ====== Толкования на Иер. 13:4 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы** См. Толкование на [[old:ier:13:01#blzh_ieronim_stridonskij|Иер. 13:1]] =====Лопухин А.П.===== **возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы** //К Ефрату//. Так как судьба пояса должна быть проверена желающими, то нельзя предположить, что здесь имеется в виду далекая река Месопотамии. Всего вероятнее здесь вдет речь о //Вади Фара// — речке, протекавшей невдали от Анафофа (ср. [[old:nav:18:23|Нав. 18:23]]). Но несомненно, что эта речка выбрана для символического действия по ее созвучию с наименованием той реки, около которой скоро должны будут жить уведенные в плен евреи. **//Толковая Библия.//** См. также Толкование на [[old:ier:13:01#lopuxin_ap|Иер. 13:1]] [<10>]