[<10>] ====== Толкования на Иер. 13:18 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 18–19 **Ибо знаю, что не живет во мне, то есть в плоти моей, доброе; потому что желание добра есть во мне, но чтобы сделать оное, того не нахожу. Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю** //Скажи царю и властительнице// (или //скажите царю и владыкам//): //смиритесь, сядьте, ибо сошел// (или //снять//) //с головы вашей венец славы вашей. Города юга заперты, и некому отворить их. Переведена вся Иудея// (или //переведен весь Иуда//) //переселением// (или //пленом//) //совершенным.// Пророку повелевается сказать царю Иехонии и матери его, которую он называет госпожею и властительницею, или царицею, чтобы они смирились и сели на пепле, ибо они потеряли царское достоинство и имеют быть преданы царю Вавилонскому. //Города юга заперты//, то есть города колена Иудина и Иерусалим, обращенный на юг к пустыне, и некому отворить эти города, запертые осадою. //Переведена вся Иудея//, или //весь Иуда, переселением совершенным//, то есть заслуженное ею она получила, или оно на ней исполнилось, как перевела LXX. Касательно этого места вздор говорит тот толкователь, который разумеет под царем Христа, а под владыками ангелов или апостолов, что они принимают тело смирения и сидят на пепле, и как царь, так и владыки, теряют венец с головы своей, и что слава Иуды перенесена, когда в страдании исполнилось: //ecи уклонишася, вкупе неключими быша, несть творяй благостыню, несть до единого//. Еврейское слово //gebira// Акила и Симмах перевели: //властительница и госпожа//, a LXX читали: geburoth и перевели: //владыки//. **//Шесть книг толкований на пророка Иеремию.//** =====Лопухин А.П.===== **Скажи царю и царице: смиритесь, сядьте пониже, ибо упал с головы вашей венец славы вашей** //Царица// — официальный титул царицы-матери ([[old:3ts:15:13|3 Цар. 15:13]]; [[old:4ts:10:13|4 Цар. 10:13]]), которая при дворе царей занимала второе место после самого царя (ср. [[old:3ts:02:19|3 Цар. 2:19]]), что при существовании в те времена многоженства является очень понятным. Вероятнее всего пророк разумеет здесь мать царя Иехонии, которая разделила печальную судьбу своего сына (ср. [[old:ier:22:26|Иер. 22:26]]; [[old:ier:29:02|29:2]]). Иехонии было только 18 л., а по книге Паралипоменона ([[old:2par:36:09|2 Пар. 36:9]] по евр. тексту) только 8 л., когда он вступил на престол, и потому участие в делах правления его матери было необходимо. **//Толковая Библия.//** См. также Толкование на [[old:ier:13:15#lopuxin_ap|Иер. 13:15]] [<10>]