[<10>] ====== Толкования на Иез. 11:16 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **На это скажи: так говорит Господь Бог: хотя Я и удалил их к народам и хотя рассеял их по землям, но Я буду для них некоторым святилищем в тех землях, куда пошли они** См. Толкование на [[old:iez:11:14#blzh_ieronim_stridonskij|Иез. 11:14]] ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **На это скажи: так говорит Господь Бог: хотя Я и удалил их к народам и хотя рассеял их по землям, но Я буду для них некоторым святилищем в тех землях, куда пошли они** **И буду им во освящение мало в странах, аможе внидоша тамо** Сие говорится о возвращении Иудеев из Вавилона и всех других стран, в которых были они рассеяны. =====Лопухин А.П.===== **На это скажи: так говорит Господь Бог: хотя Я и удалил их к народам и хотя рассеял их по землям, но Я буду для них некоторым святилищем в тех землях, куда пошли они** //“Земли”// см. объясн. [[old:iez:05:05|V:5]]. - //“Буду для них некоторым святилищем”//, слав. //“во освящение мало”// чем дальше от храма, тем для Иезекииля меньше святости; на этом принципе построено все его деление будущей св. земли между священниками, левитами, князьями и народом [[old:iez:48:start|(гл. XLVIII)]]. Правда, и в чужой стране Иегова остается Богом Израиля; но в нечистой (ср. [[old:iez:04:09|IV:9]] и д.) стране пленения Он не может чтиться полным культом, жертвами и т. п. Таким образом пророк не оспаривает по существу взгляда иерусалимлян на плен, как на тяжелое удаление от Иеговы, но обещает в следующем стихе скорое возвращение в св. землю; посему еврейский соединительный союз здесь точнее переведен в слав. //“и”//, чем в рус.// “но”//. **//Толковая Библия.//** [<10>]