[<10>] ====== Толкования на Иез. 20:6 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **в тот день, подняв руку Мою, Я поклялся им вывести их из земли Египетской в землю, которую Я усмотрел для них, текущую молоком и медом, красу всех земель** См. Толкование на [[old:iez:20:05#blzh_ieronim_stridonskij|Иез. 20:5]] =====Лопухин А.П.===== **в тот день, подняв руку Мою, Я поклялся им вывести их из земли Египетской в землю, которую Я усмотрел для них, текущую молоком и медом, красу всех земель** //“Поклялся”.// Уже третий раз на протяжении 2 стихов это выражение (важность обстоятельства) и теперь только поясняется, в чем поклялся Господь Израилю. -// “Которую Я усмотрел”,// букв. “выглядел” наперед, как соглядатай [[old:chis:10:33|(Чис X:33]]; [[old:vtor:01:33|Втор I:33)]]. Антропоморфизм. LXX: //“уготовах”. - “Текущую молоком и медом”// [[old:ish:03:08|Исх III:8.]] //“Красу// (букв. “драгоценность”, “корону”) //всех земель”.// К плодородию страны присоединяется и необыкновенная красота ее. Эпитет, впервые прилагаемый к обетованной земле пророками плена: [[old:ier:03:19|Иер III:19;]] [[old:dan:08:09|Дан VIII:9;]] [[old:dan:11:14|XI:14,]] [[old:dan:11:16|16.]] Возвышение Израиля над всеми народами соответствует и преимущество его страны пред прочими языческими землями. Слав.: //“сот// (kurioV; LXX читали “цуф” “пчелиный сот” вместо “цеби” “драгоценность”) //есть паче всех земель”.// **//Толковая Библия.//** [<10>]