[<10>] ====== Толкования на Иез. 21:10 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **наострен для того, чтобы больше заколать; вычищен, чтобы сверкал, как молния. Радоваться ли нам, что жезл сына Моего презирает всякое дерево** См. Толкование на [[old:iez:21:09#prp_efrem_sirin|Иез. 21:9]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **наострен для того, чтобы больше заколать; вычищен, чтобы сверкал, как молния. Радоваться ли нам, что жезл сына Моего презирает всякое дерево** См. Толкование на [[old:iez:21:08#blzh_ieronim_stridonskij|Иез. 21:8]] =====Лопухин А.П.===== **наострен для того, чтобы больше заколать; вычищен, чтобы сверкал, как молния. Радоваться ли нам, что жезл сына Моего презирает всякое дерево** “И здесь враг рисуется только в неясных очертаниях; неопределенность выражений усиливает ужас его появления”. (Кречм.). -// “Радоваться ли нам, что жезл сына Моего презирает всякое дерево?”// Очень неясное и выходящее за пределы контекста выражение, различно передаваемое LXX и другими древними переводами. Евр. текст этого места объясняют обыкновенно так, что здесь заключается как бы протест пророка от имени народа против Божественной угрозы мечом мщения, протест, основывающийся на данных колену Иудину в благословении Иакова обещаниях: //“не отойдет скипетр// (жезл) //от Иуды”//. - //“Радоваться ли нам”// - не можем ли мы быть спокойны в виду грядущих бедствий на том основании, что скипетр Иуды// “презирает всякое дерево”,// т. е. что со скипетром могущественного Иуды несравнимо всякое другое царское могущество, всякий другой царский скипетр. Это понимание подтверждается несомненным указанием на пророчество Иакова в [[old:iez:21:27|27 ст.]] настоящей главы. **//Толковая Библия.//** [<10>]