[<10>] ====== Толкования на Иез. 21:31 ====== ===== Прав. Иоанн Кронштадтский ===== **и изолью на тебя негодование Мое, дохну на тебя огнем ярости Моей и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве** Слава правосудию, величию и всемогуществу Твоему, Господи! Ну что если и на нас **огнем ярости** Своим дунет Господь, тогда и нас варвары или неприятельские народы возьмут в свои руки, тогда и мы будем пищею огню, и кровь наша потоками разольется среди земли нашей. **//Дневник. Том II. 1857-1858.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **и изолью на тебя негодование Мое, дохну на тебя огнем ярости Моей и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве** См. Толкование на [[old:iez:21:28#blzh_ieronim_stridonskij|Иез. 21:28]] ===== Лопухин А.П. ===== **и изолью на тебя негодование Мое, дохну на тебя огнем ярости Моей и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве** //“Дохну на тебя огнем ярости Моей”//. Полное гнева, восточной силы, выражение [[old:is:44:16|(Иc XLIV:16)]]. -// “Людей свирепых”// евр. “богарим”, соб. “зверских” [[old:ps:093:08|(Пс XCIII:8)]], слав.:// “варвар”.// - //“Опытных в убийстве”;// слав. //“творящих пагубу”//, Вульг. fabricantium interitum. Оба эпитета относятся к халдеям и характерны для настроения Иезекииля по отношению к последним, о которых пророк, и считая их орудием (бичом) Божиим, был справедливого мнения и к которым далеко не был расположен. **//Толковая Библия.//** [<10>]