[<10>] ====== Толкования на Иез. 22:4 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Кровью, которую ты пролил, ты сделал себя виновным, и идолами, каких ты наделал, ты осквернил себя, и приблизил дни твои и достиг годины твоей. За это отдам тебя на посмеяние народам, на поругание всем землям** См. Толкование на [[old:iez:22:01#blzh_ieronim_stridonskij|Иез. 22:1]] =====Лопухин А.П.===== **Кровью, которую ты пролил, ты сделал себя виновным, и идолами, каких ты наделал, ты осквернил себя, и приблизил дни твои и достиг годины твоей. За это отдам тебя на посмеяние народам, на поругание всем землям** //“Приблизил дни твои”.// Грешник, умножая свои грехи, приближает время своей смерти и Божественной кары, сокращает, так сказать, время долготерпения и милосердия Божия. Так и для Иудеи дней старости не может быть; последние дни жизни наступают преждевременно. -// “Достиг годины своей”// - слав. яснее: //“привед время лет твоих”.// **//Толковая Библия.//** [<10>]