[<10>] ====== Толкования на Иез. 22:16 ====== ===== Прп. Нил Синайский ===== **И сделаешь сам себя презренным перед глазами народов, и узнаешь, что Я Господь** См. Толкование на [[old:iez:22:15#prp_nil_sinajskij|Иез. 22:15]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **И сделаешь сам себя презренным перед глазами народов, и узнаешь, что Я Господь** См. Толкование на [[old:iez:22:01#blzh_ieronim_stridonskij|Иез. 22:1]] =====Лопухин А.П.===== **И сделаешь сам себя презренным перед глазами народов, и узнаешь, что Я Господь** //“Сделаешь сам себя презренным”// - предположительный перевод еврейского выражения, которое буквально следовало бы перевести: “ты осквернишь себя”. LXX, читая “нахал” вместо “халал”: κληρονομήσω ἐν σοὶ, //“и владети буду тобою”,// т. е. ты опять станешь, как некогда, владением и наследием моим. **//Толковая Библия.//** [<10>]