[<10>] ====== Толкования на Иез. 24:3 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **И произнеси на мятежный дом притчу, и скажи им: так говорит Господь Бог: поставь котел, поставь и налей в него воды** См. Толкование на [[old:iez:24:01#prp_efrem_sirin|Иез. 24:1]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **И произнеси на мятежный дом притчу, и скажи им: так говорит Господь Бог: поставь котел, поставь и налей в него воды** См. Толкование на [[old:iez:24:01#blzh_ieronim_stridonskij|Иез. 24:1]] =====Лопухин А.П.===== **И произнеси на мятежный дом притчу, и скажи им: так говорит Господь Бог: поставь котел, поставь и налей в него воды** //“На мятежный дом”.// Пророк так не называл Израиля с [[old:iez:12:02|XII:2.]] - //“Притчу”.// как в [[old:iez:17:02|XVII:2;]] следовательно, описываемое далее было не символическим действием, к каковому мнению (Кречм.) могут дать повод повел, накл.: //“поставь котел”, “налей воды”. - “Котел”//. Для настоящей притчи пророк, таким образом, воспользовался тем сравнением, которое он слышал из уст оставшихся в Иерусалиме после Иехониина переселения и которое в [[old:iez:11:03|XI:3,]] [[old:iez:11:07|7]] опровергал. Здесь он в некоторой мере принимает их сравнение: как и они, он считает их мясом, кипящим в котле (а там мясом пророк вопреки им называл убитых ими), но дает сравнение свое применение и неблагоприятное для авторов дополнение: мясо из котла будет выброшено (плен), а накипь расплавлена (избиение части населения и сожжение города). **//Толковая Библия.//** [<10>]