[<10>] ====== Толкования на Иез. 24:6 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== Cт. 6-7 **Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! горе котлу, в котором есть накипь и с которого накипь его не сходит! кусок за куском его выбрасывайте из него, не выбирая по жребию. Ибо кровь его среди него; он оставил ее на голой скале; не на землю проливал ее, где она могла бы покрыться пылью** **Не паде на нем жребий, яко кровь его среде его есть.** Не будут бросать жребия над Иерусалимом; но все, что ни есть в нем, дастся на разграбление. **//Творения.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **отборных овец возьми, и разожги под ним кости, и кипяти до того, чтобы и кости разварились в нем** См. Толкование на [[old:iez:24:01#blzh_ieronim_stridonskij|Иез. 24:1]] =====Лопухин А.П.===== **Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! горе котлу, в котором есть накипь и с которого накипь его не сходит! кусок за куском его выбрасывайте из него, не выбирая по жребию** Как ни хорошо мясо варится в котле, оно испортилось от ржавчины, которой покрыт котел; поэтому его нужно выбросить все без разбору. Иерусалим так осквернен пролитою в нем кровью, что людей, достойных помилования Божия, там не может быть: они как бы отравились его греховной атмосферой и должны погибнуть (от меча и плена) в осаде. Следовательно, иерусалимляне напрасно думали (по [[old:iez:11:03|XI:3,]] [[old:iez:11:07|7]]), что они, как мясо в котле, сохранятся в осажденном городе: оскверненный кровью, как ржавчиной, город должен весь перегореть в огне осады, лишенный всего населения, чтобы быть впоследствии чистым. - //“Городу кровей”// - [[old:iez:22:02|XXII:2]]. //“Накипь”//: евр. “гелата” - απ. λεγ., слав. //“яд”,// ιος, rubigo (ржавчина). Пролитая в Иерусалиме кровь. - //“Не выбирая по жребию”.// В этой катастрофе не будет, как в предшествовавших, счастливо спасшихся. **//Толковая Библия.//** [<10>]