[<10>] ====== Толкования на Иез. 27:8 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 8-9 **Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими. Старшие из Гевала и знатоки его были у тебя, чтобы заделывать пробоины твои. Всякие морские корабли и корабельщики их находились у тебя для производства торговли твоей** **LХХ:** //Князья твои жили в Сидоне и арадийцы были гребцами твоими. Мудрецы твои, Сор, бывшие у тебя, были кормчими твоими. Старцы вивлийские и мудрецы его были у тебя; они укрепляли совет твой, и всякие корабли морские и гребцы их были у тебя к западу запада.// Сказав выше: //соседи твои, построившие тебя, довершили красоту твою//, он прежде, нежели перейти к живущим вдали, описывает вспомоществования со стороны ближайших областей. Жители, говорит, твои или князья Сидона и Арадия, соседнего острова, [были] гребцами твоими. Мудрецы твои, Тир, были кормчими твоими. Ибо собственно мудрым принадлежит управление, как говорит Писание: //имже несть управления, падают, аки листвие// [[old:pr:11:14|(Притч. 11, 14)]]. Старцы или старейшие вивлийские и мудрецы его доставляли корабельщиков для служения тебе, или укрепляли совет Тира и доставляли разного рода утварь, и всякие корабли морские и корабельщики их были среди торгового населения тирского или к западу запада. Это в буквальном смысле. Применительно же к таинственному смыслу мы можем сказать, что так как //сидоняне// в переводе означают //ловящих// и //арадийцы низлагающих//, то славный и гордый Тир, который впоследствии от дуновения ветра будет разрушен, имеет гражданами или князьями ловцов, о коих написано: //душа наша яко птица избавися от сети ловящих// [[old:ps:123:07|(Псал. 123, 7)]]. Ибо где мы читаем //ловящих//, в еврейском написано: //сидонян//. Они ловят неосторожные души, находящиеся на высоте, чтобы низвести их на землю, и делаются гребцами, чтобы привесть их к крушению. Мудрецы же Тира, понимаемые в худом смысле, по которому сыны тьмы мудрее сынов света [[new:lk:16:start|(Лук. гл. 16)]], сами управляются Тиром, уготованным к погибели. Старейшие вивлийские и мудрецы его доставляли корабельщиков Тиру для служения или укрепляли совет его. Священная история повествует, что очень многие старейшие были отвержены Господом и избирались младшие в образ синагоги и Церкви. Старший Каин отвергается, а младший Авель избирается [[old:gen:04:start|(Быт. гл. 4)]]. Измаил, сын Авраама, был отчужден отцом, а младший Исаак получил наследство [[old:gen:21:start|(Быт. гл. 21)]]. Также из сыновей Исаака старший Исав занимается звероловством и скитается по лесам, а младший Иаков просто живет дома [[old:gen:21:25|(Быт. гл. 25)]]. Поэтому и у Малахии написано: //возлюбих Иакова, Исава же возненавидех// [[old:mal:01:02|(Малах. 1, 2)]]. И справедливо по апостолу [[new:rim:09:start|(Рим. гл. 9)]], находясь во чреве матери, они ничего не сделали доброго или худого и не имели ни заслуги, ни вины, чтобы одному быть избранным, а другому отверженным, если только не во образ синагоги и Церкви, как мы сказали, старший отвергается, а младший принимается. Всякие, говорит, корабли морские и корабельщики их были среди торгового населения тирского или к западу запада. Как говорится: песнь песней, и век (или веки) веков и произведение произведений в смысле песни, высшей других песней, и века более продолжительного, нежели другие века, и произведения более полезного, нежели другие произведения; так говорится запад запада для обозначения обширности западных стран. И прекрасно корабли морские, и корабельщики их и гребцы, оказывающие помощь кораблю тирскому, направляются не к востоку и не к восхождению света, где рождается Солнце правды, а к западу запада, где свет заходит и где начало тьмы. //**Толкование на пророка Иезекииля.**// =====Лопухин А.П.===== **Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими** “Как постройка, так и экипаж корабля составлены из лучших материалов” (Креч.). Образ, каким Иезекииль составляет этот экипаж из различных финикийских городов, может быть, отражает политическое отношение держав в финикийском союзе, гегемония в котором принадлежала Тиру. К этому союзу, вероятно, принадлежал и старый //Сидон// (теперь Санда), подчиняясь таким образом Тиру. //Арвад// [[old:gen:10:18|(Быт X:18)]] ассир. Арвада, Армада, Араду, Orthosia греков, остров с городом того же имени, основанным Сидонскими выходцами, против устья Елевфера, в 20 стадиях от берега, к северу от Триполи; теперь Рувад, Рувейде; по Страбону (16, 753) славился корабельщиками. Слав. //“Арадане”. - “Гребцами”// - матросами, низшими корабельными рабочими, которыми командовали в качестве капитанов и лоцманов //(“кормчими”)// сами тиряне. -// “Знатоки”// - слав. точнее// “премудрии”.// Об этих мудрецах Тирских Иезекииль, предполагают на основании [[old:iez:28:03|XXVIII:3;]] [[old:zah:09:02|Зах IX:2]], говорит иронически. **//Толковая Библия.//** [<10>]