[<10>] ====== Толкования на Иез. 27:10 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Перс и Лидиянин и Ливиец находились в войске твоем и были у тебя ратниками, вешали на тебе щит и шлем; они придавали тебе величие** Что персы были весьма мужественными, царь которых Кир, по предречению в пророчестве Исаии [[old:is:45:start|(Исаии гл. 45)]], низвергнув Астиага, царя мидийского, взял Вавилон, об этом повествует и священная, и гражданская история. Что также и лидиицы в то время считались весьма сильными, царь которых Крез был взят в плен тем же Киром, об этом весьма подробно пишет Ксенофонт. А о ливийцах в книге Паралипоменон [[old:2par:12:start|(2 Парал. гл. 12)]] говорится, что они вместе с троглодитянами и ефиоплянами пришли на Иерусалим; так как они наиболее славились в то время и известны были как воители, то говорится, что они были защитниками города Тира и для устрашения врагов вешали щиты и шлемы между зубцами стен. Духовный же смысл гласит, что //персы//, которые означают //искушающих// или //искушенных//, и лидийцы, под которыми мы разумеем //рожденных//, и ливийцы, которые на еврейском языке называются phut и в переводе означают уста (os от оrе, уст, а не от osse, кости), тщетно стараются защитить Тир, так как они преодолеваются искушениями и преданы рождению и похоти и говорят лишь множество пустых слов, не имея шлема спасения и щита веры [[new:ef:06:start|(Ефес. гл. 6)]], но выставляя только славу и трескучие слова для украшения его. //**Толкование на пророка Иезекииля.**// =====Лопухин А.П.===== **Перс и Лидиянин и Ливиец находились в войске твоем и были у тебя ратниками, вешали на тебе щит и шлем; они придавали тебе величие** Начинается и идет до [[old:iez:27:25|ст. 25]] исчисление народов, имевших с Тиром сношения, главным образом торговые, исчисление, напоминающее долготою и полнотою родословие [[old:gen:10:start|X гл.]] Бытия. Принцип для принятого в исчислении порядка, насколько последний можно заметить, - спираль, суживающаяся около Тира и начинающаяся от самых дальних народов северо-востока и юго-запада тогдашней еврейской вселенной. - //“Перс”//. Евр. //парас//, как видно из [[old:ezd:09:09|Езд IX:9]] и LХХ означает именно персов, которые впервые под этим именем упоминаются Иезекиилем (ранее они выступали под родовым именем “Елам” [[old:gen:10:22|Быт X:22]] и др.) здесь и в [[old:iez:38:05|XXXVIII:5,]] где они названы первыми (как и здесь) в числе союзников Гога. Обстоятельство, что они ставятся отчасти здесь, а особенно в [[old:iez:38:05|XXXVIII:5]] подле явно африканских народов заставляет некоторых толкователей разуметь под //парас// не персов, а какой-либо африканский народ, напр. Реrorsi или Pharusil (Plin. V, 1, 8; VI, 30, 35; Ptol IV, 6, 16), которые по Страбону (17, 826) были хорошими стрелками из лука. Тогдашние отношения финикиян и персов не известны еще настолько, чтобы можно было (с нек. толк.) не допускать мысли о присутствии персов в финикийском войске на жалованье. - //“Лидиянин”// - пер. по LXX евр. луд. Луд - народ, который по [[old:iez:30:05|XXX:5]] и [[old:ier:46:09|Иер XLVI:9]] является подле Хуша (ефиоплян) и Фута (здесь “ливиец”) союзником египтян и [[old:is:66:19|Ис LXVI:19]] относится (с Таршишем и Пулом) к дальним народам запада; посему это едва ли малоазийские лидяне [[old:gen:10:22|(Быт X:22)]], а скорее народ от Лудима [[old:gen:10:14|(Быт X:14),]] первородного сына Мицраима (Египет), народ, следовательно африканский, место жительство которого неизвестно; может быть, - Λεναθαι (Mov. о. с, 2, 377 и др.) родоначальники берберов, но они появляются c Vl в. пo Р. Х. - //“Ливиец”// - пер. по LXX евр. //фут//. Фут подле Хуша и Луда является по [[old:ier:46:09|Иер XLVI:9]] на службе Египта, а по Иезекиилю XXXVIII:5 союзником Гога; ср. [[old:naum:03:09|Наум III:9;]] [[old:iud:02:13|Иуд II:13]]. - [[old:gen:10:06|Быт X:6]] ставит Фута с Хушем, Мицравмом и Ханааном сыном Хама. В Мавретании многие греческие писатели упоминают реку и местность Φουντη, Φουθ Fut (Ptol. IV, 1, 3; Plin V, 1, 13). Ливия египетская по-коптски называлась Файат. Об африканском народе Фут упоминает и надпись на гробнице Дария 1; ср. также кн. Юбилеев гл. XI. - //“Находились в войске твоем”// должно быть как наемные солдаты. Из указанных народов Луд и по [[old:is:66:19|Ис LXVI:19]] и [[old:ier:46:09|Иер XLVI:9]] хороший стрелок из лука; по Страбону (17, 828) Pharusii тоже были такими стрелками и имели боевые колесницы с луками. [[old:ier:46:09|Иер XLVI:9]] противопоставляет Фута как тяжеловооруженного стрелку Луду. Отсюда и слав. вместо “ратники” - //“мжие доблии твои”. - “Вешали на тебя щит и шлем”.// Финикийский обычай вешать на стенах города щиты и шлемы побежденных (в качестве трофеев или просто для украшения) был введен Соломоном и у евреев: [[old:3ts:10:16|3 Цар X:16-17;]] [[old:pp:04:04|Песн IV:4;]] [[old:1mak:04:57|1 Мак IV:57]]. Корабли тоже обвешивались щитами Lyard 2, 388; Mov 2, 3, 179 и др.). - //“Они придавали тебе величие”//, слав. точнее:// “славу”.// Такой искусный подбор армии (а, может быть, и множество развешанных щитов и шлемов) придавали особый блеск и военную славу Тиру. **//Толковая Библия.//** [<10>]