[<10>] ====== Толкования на Иез. 27:30 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **и зарыдают о тебе громким голосом, и горько застенают, посыпав пеплом головы свои и валяясь во прахе** См. Толкование на [[old:iez:27:28#blzh_ieronim_stridonskij|Иез. 27:28]] =====Лопухин А.П.===== **и зарыдают о тебе громким голосом, и горько застенают, посыпав пеплом головы свои и валяясь во прахе** //“Посыпавши пеплом головы свои”//, слав. точнее: //“возложит землю на глав своя”// в знак траура; земля, которой посыпали головы в знак траура, первоначально (при возникновении этого обычая) могла браться с гроба. - //“Будут валяться во прахе”// - знак особенно сильной скорби. Таким образом, четыре перечисленных в стихе знака траура один сильнее другого. Но значение “валяться” спорное для евр. глагола //палаш//; LXX: //“постелют”;// другие: “обсыпутся (прахом)”. **//Толковая Библия.//** [<10>]