[<10>] ====== Толкования на Иез. 31:3 ====== ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Вот, Ассур был кедр на Ливане, с красивыми ветвями и тенистою листвою, и высокий ростом; вершина его находилась среди толстых сучьев** См. Толкование на [[old:iez:31:01#prp_efrem_sirin|Иез. 31:1]] ===== Сщмч. Викторин Петавийский ===== **Вот, Ассур был кедр на Ливане, с красивыми ветвями и тенистою листвою, и высокий ростом; вершина его находилась среди толстых сучьев** См. Толкование на [[new:otkr:11:07#sschmch_viktorin_petavijskij|Откр. 11:7]] =====Лопухин А.П.===== **Вот, Ассур был кедр на Ливане, с красивыми ветвями и тенистою листвою, и высокий ростом; вершина его находилась среди толстых сучьев** //“Ассур”.// Вместо ожидаемой речи об Египте, пророк говорит вдруг об Ассуре. Прежде эту странность объясняли тем, что пророк в судьбе Ассирии хочет дать предостережение Египту: если Ассур, такой воинственный кедр, погиб, то тем более Египет. Но ничем далее пророк не дает понять, что он хочет провести такую мысль; напротив дальше вся притча построена так, что сам Египет сравнивается с кедром. Посему в выражении: //“Ассур был кедр”//, которое букв. с евр. будет “Ассур - кедр”, видят теперь название особой породы кедра; действительно, у [[old:is:40:13|Ис LX:13]] и [[old:iez:27:06|Иез XXVII:6]] есть название дерева //теашур//, (буква //тав// могла исчезнуть от соседства с похожей на нее ге предшествующего слова), которое в первом из указанных мест LXX переводят “кедр”, а во втором, просто “дерево” (рус. Библия: “бук”). Думают, что здесь разумеется кедр особенно высокий, так называемый pinus cedrus, по Плинию [[old:iez:24:05|(XXIV, 5)]]: cedrus magna, quam cedrelaten vocant. Только соединение ассур-кедр необычно; следовало бы сказать: кедр-ассур. Посему другие предполагают в одном из этих слов глоссу, или же читают вместо //ашур// - адир, крепкий (по эфиопскому переводу). - //“И тенистою листвою”//, слав. //“част покровом”.// Кедр растет не так стройно, как наши хвойные деревья, а более в ширину и опускает могучие ветви к земле часто на 6-10. - //“Вершина его находилась среди толстых сучьев”.// Евр. //авотим//, сучья, LXX прочли //авот//, облака: и //“среде облак бысть власть его”// - чтение более сильное, красивое и считаемое новыми толкователями вероятнейшим. [<10>]